< Proverbes 4 >

1 Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
2 Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
3 Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
4 Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
5 Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
6 Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
7 Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
8 Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
9 Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
10 Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
11 Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
12 Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
13 Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
14 Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
15 Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
16 Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
17 Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
19 La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
20 Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
21 Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
Don't lose sight of them; think about them deeply,
22 Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
23 Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
24 Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
25 Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
26 Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
27 N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.
Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.

< Proverbes 4 >