< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
2 Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
3 Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
4 Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
5 Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
6 Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
7 Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
8 Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
9 Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
10 Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
11 Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
12 Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
14 Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
15 Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
16 Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
17 Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
19 La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
24 Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
25 Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
27 N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.
Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.