< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.
2 Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
I will bestow upon you a good gift. Do not relinquish my law.
3 Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
For I, too, was the son of my father, tender and an only son in the sight of my mother.
4 Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
And he taught me, and he also said: “Let your heart accept my words. Keep my precepts, and you shall live.
5 Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
Obtain wisdom, obtain prudence. May you neither forget, nor turn away from, the words of my mouth.
6 Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
Do not send her away, and she will guard you. Love her, and she will preserve you.
7 Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
The beginning of wisdom is to obtain wisdom, and, with all that you possess, to acquire prudence.
8 Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
Grasp her, and she will exalt you. You will be glorified by her, when you have embraced her.
9 Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
She will bestow upon your head an increase in graces, and she will protect you with a noble crown.
10 Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
Listen, my son, and accept my words, so that years of life may be multiplied for you.
11 Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
I will demonstrate to you the way of wisdom. I will lead you along the paths of equity.
12 Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
When you have entered by these, your steps will not be constrained, and when running, you will have no obstacle.
13 Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
Take hold of discipline. Do not dismiss it. Guard it, for it is your life.
14 Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
Do not delight in the paths of the impious, nor permit the way of evil-doers to please you.
15 Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
Take flight from it. Do not pass close to it. Turn away and abandon it.
16 Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
For they do not sleep, unless they have done evil. And their sleep is quickly taken away from them, unless they have overthrown.
17 Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
They eat the bread of impiety, and they drink the wine of iniquity.
18 Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
But the path of the just is like a shining light: it advances and increases, even to the day of completion.
19 La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
The way of the impious is darkened. They do not know where they may fall.
20 Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
My son, pay attention to my sermons, and incline your ear to my eloquent words.
21 Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
Let them not recede from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
For they are life to those who find them and health to all that is flesh.
23 Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
Preserve your heart with all watchfulness, for life proceeds from this.
24 Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
Remove from yourself a corrupt mouth, and let detracting lips be far from you.
25 Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids precede your steps.
26 Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
Direct the path of your feet, and all your ways shall be secure.
27 N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.
Turn aside, neither to the right, nor to the left; yet turn your foot away from evil. For the Lord knows the ways that are on the right, and truly, those that are on the left are perverse. But he himself will make your courses straight. Then your journey will advance in peace.