< Proverbes 31 >
1 Paroles de Lamuel roi. Vision par laquelle l’a instruit sa mère.
르무엘 왕의 말씀한 바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
2 Que te dirai-je, mon bien aimé, que te dirai-je, bien aimé de mon sein, que te dirai-je, bien-aimé de mes vœux?
내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
3 Ne donne pas aux femmes ton bien, et tes richesses pour perdre des rois.
네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
4 Non aux rois, ô Lamuel, non aux rois, ne donne pas de vin, parce qu’il n’est nul secret où règne l’ivresse:
르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
5 Et de peur qu’ils ne boivent et qu’ils n’oublient les jugements, et qu’ils ne changent la cause des fils du pauvre.
술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
6 Donnez de la cervoise à ceux qui sont affligés, et du vin à ceux qui ont le cœur dans l’amertume;
독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
7 Qu’ils boivent et qu’ils oublient leur détresse, et que de leur douleur ils ne se souviennent plus.
그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
8 Ouvre ta bouche pour le muet, et pour les causes de tous les fils qui passent;
너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
9 Ouvre ta bouche, décrète ce qui est juste, et juge l’homme qui est sans ressources, et le pauvre.
너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
10 Une femme forte, qui la trouvera? au-dessus de ce qui vient de loin et des derniers confins du monde est son prix.
누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
11 Le cœur de son mari se confie en elle; et il ne manquera pas de dépouilles.
그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
12 Elle lui rendra le bien et non le mal, tous les jours de sa vie.
그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치 아니하느니라
13 Elle a cherché la laine et le lin, et elle a travaillé par le conseil de ses mains.
그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
14 Elle est devenue comme le vaisseau d’un marchand, portant de loin son pain.
상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
15 Et de nuit elle s’est levée, et elle a donné de la nourriture aux personnes de sa maison, et des vivres à ses servantes.
밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
16 Elle a considéré un champ et l’a acheté: du fruit de ses mains, elle a planté une vigne.
밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
17 Elle a ceint de force ses reins, et elle a affermi son bras.
힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
18 Elle a goûté et elle a vu que son commerce est bon: pendant la nuit, sa lampe ne s’éteindra pas.
자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
19 Elle a mis sa main à des choses fortes; et ses doigts ont pris le fuseau.
손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
20 Elle a ouvert sa main à l’homme sans ressources, et ses paumes, elles les a détendues vers le pauvre.
그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
21 Elle ne craindra pas pour sa maison le froid de la neige, car toutes les personnes de sa maison ont un double vêtement.
그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
22 Elle s’est fait une couverture: le fin lin et la pourpre forment son vêtement.
그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
23 Illustre sera son mari aux portes de la ville, quand il siégera avec les sénateurs de la terre.
그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
24 Elle a fait un fin tissu, et elle l’a vendu; et elle a livré une ceinture au Chananéen.
그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
25 La force et la beauté sont son vêtement, et elle rira au jour dernier.
능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
26 Elle a ouvert sa bouche à la sagesse, et la loi de la clémence est sur sa langue.
입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
27 Elle a considéré les sentiers de sa maison, et elle n’a pas mangé de pain dans l’oisiveté.
그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
28 Ses fils se sont levés et l’ont proclamée très heureuse; son mari s’est levé, et l’a louée.
그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
29 Beaucoup de filles ont amassé des richesses: mais toi, tu les as toutes surpassées.
덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
30 Trompeuse est la grâce, et vaine est la beauté: la femme qui craint le Seigneur est celle qui sera louée.
고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
31 Donnez-lui le fruit de ses mains, et que ses œuvres la louent aux portes de la ville.
그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라