< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.