< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.