< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.