< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
Ndodana yami, ungakhohlwa imfundiso yami, kodwa ugcine imilayo yami enhliziyweni yakho,
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
ngoba izakwandisa impilo yakho okweminyaka eminengi, ikuphe ukuthula.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Akungasuki kuwe loba nini uthando lokuthembeka; kubophele entanyeni yakho, ukubhale egwalibeni lenhliziyo yakho.
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
Ngalokho uzathandeka uzuze ibizo elihle emehlweni kaNkulunkulu laphambi kwabantu.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Themba kuThixo ngenhliziyo yakho yonke, ungathembi ekuzwisiseni kwakho;
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
mvume kuzozonke izindlela zakho, yena uzaqondisa zonke izindlela zakho.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Ungazenzi ohlakaniphileyo ngokubona kwakho; yesaba uThixo uxwaye okubi.
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
Lokho kuzawuphilisa umzimba wakho kuwaqinise lamathambo akho.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Dumisa uThixo ngenotho yakho; ngezithelo zakho zokuqala zonke;
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
ngalokho iziphala zakho zizagcwala ziphuphume, lezimbiza zakho zewayini zize zichitheke ngewayini elitsha.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
Ndodana yami, ungeyisi ukulaya kukaThixo njalo ungacaphukeli ukukhuza kwakhe,
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
ngoba uThixo ulaya labo abathandayo, njengoyise elaya indodana yakhe ayithandayo.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Ubusisiwe umuntu ozuza ukuhlakanipha, umuntu ozuza ukuqedisisa,
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
ngoba khona kulenzuzo eyedlula isiliva lenzuzo eyedlula igolide.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
Kuligugu elidlula amarubhi; kakukho okuloyisayo okungalinganiswa lakho.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Impilo ende isesandleni sakho sokunene; kwesokhohlo kulenotho lodumo.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Izindlela zakhe zilokuthokoza, lemikhondo yakhe ilokuthula.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
Kuyisihlahla sokuphila kulabo abakwamukelayo; labo abakuphathayo bazabusiswa.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
Ngokuhlakanipha uThixo wabeka izisekelo zomhlaba, ngokuqedisisa wamisa izulu endaweni yalo;
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
ngolwazi lwakhe inlwandle zehlukaniswa, lamayezi athontisa amazolo.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
Ndodana yami, gogosa ingqondo ehlela ngolwazi, ungayekeli kukucatshele;
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
kuzakuba yikuphila kuwe, kube ngumceciso omuhle entanyeni yakho.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Lapho-ke uzahamba ngendlela evikelweyo unyawo lwakho lungakhubeki;
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
nxa ulala kawuyikwesaba; uzalala ubuthongo obumnandi.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Ungabi lovalo nxa ujunywa ngumonakalo kumbe yikubhidlika lokho okwehlela ababi,
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
ngoba uThixo uzakuba lithemba lakho avikele unyawo lwakho emjibileni.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Ungaze wala ukusiza labo abadinga uncedo, wena ulakho ongabasiza ngakho.
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Ungabokuthi kumakhelwane wakho: “Ubobuya kwesinye isikhathi; ngizakunika kusasa” wena ulalo lololutho.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ohlezi lawe ekwethemba.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Ungaxabani lomuntu kungelasizatho yena engakonelanga ngalutho.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Ungamhawukeli umuntu othanda ukulwa loba nje ufise lakuphi ukwenza kwakhe,
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
ngoba uThixo uyamenyanya umuntu oxhwalileyo kodwa oqotho umbeka ekhwapheni lakhe.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
Isiqalekiso sikaThixo sehlela endlini yababi, kodwa uyayibusisa indlu yabalungileyo.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
Uyabahleka usulu abayizideleli ezizithembayo, kodwa abe lomusa kwabathobekileyo.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
Abahlakaniphileyo baphiwa udumo kodwa abayiziwula ubathela ihlazo.

< Proverbes 3 >