< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.