< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
これ汝の身に良薬となり汝の骨に滋潤とならん
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
智慧を求め得る人および聰明をうる人は福なり
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし

< Proverbes 3 >