< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
[Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.

< Proverbes 3 >