< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.