< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
for they will add to you length of days, years of life, and peace.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
So you will find favour, and good understanding in the sight of God and man.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Honour the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honour.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Don’t say to your neighbour, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Don’t devise evil against your neighbour, since he dwells securely by you.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.