< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
My son, do not forget my commands and keep my teachings in your heart,
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
for length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Do not let covenant faithfulness and trustworthiness ever leave you, tie them together about your neck, write them on the tablet of your heart.
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
Then you will find favor and a good reputation in the sight of God and man.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Trust in Yahweh with all your heart and do not lean on your own understanding;
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
in all your ways acknowledge him and he will make your paths straight.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Do not be wise in your own eyes; fear Yahweh and turn away from evil.
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
It will be healing to your flesh and refreshment for your body.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Honor Yahweh with your wealth and with the firstfruits of all your produce,
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
and your storehouses will be filled up and your vats will be bursting, full of new wine.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
My son, do not despise Yahweh's instruction and do not hate his rebuke,
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
for Yahweh disciplines those he loves, as a father deals with a son who pleases him.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
The one who finds wisdom is blessed; he also gets understanding.
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
What you gain from wisdom is better than what silver will give in return and its profit is better than gold.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
Wisdom is more precious than jewels and nothing you desire can compare to her.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
She has length of days in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Her ways are ways of kindness and all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
She is a tree of life to those who take hold of it, those who hold on to it are happy.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
By wisdom Yahweh founded the earth, by understanding he established the heavens.
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
By his knowledge the depths broke open and the clouds dropped their dew.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
My son, keep sound judgment and discernment, and do not lose sight of them.
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
They will be life to your soul and an adornment of favor to wear around your neck.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Then you will walk on your way in safety and your foot will not stumble;
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Do not be afraid of sudden terror or devastation caused by the wicked, when it comes,
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
for Yahweh will be on your side and will keep your foot from being caught in a trap.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Do not say to your neighbor, “Go, and come again, and tomorrow I will give it,” when you have the money with you.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Do not make a plan to harm your neighbor— the one who lives close and trusts you.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Do not argue with a person without a reason, when he has done nothing to harm you.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Do not envy a violent person or choose any of his ways.
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
For the devious person is detestable to Yahweh, but he brings the upright person into his confidence.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
The curse of Yahweh is on the house of the wicked person, but he blesses the home of righteous people.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
He mocks mockers, but he gives his favor to humble people.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
Wise people inherit honor, but fools will be lifted up in their shame.