< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.