< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.

< Proverbes 3 >