< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.

< Proverbes 3 >