< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.

< Proverbes 3 >