< Proverbes 29 >
1 À l’homme qui avec un cou roide méprise celui qui le reprend, surviendra une mort soudaine; et la guérison ne le suivra pas.
O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
2 À la multiplication des justes tout le monde se réjouira; lorsque les impies prendront le gouvernement, le peuple gémira.
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
3 L’homme qui aime la sagesse réjouit son père; mais celui qui nourrit des prostituées perdra son bien.
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Un roi juste élève un pays; un homme avare le détruira.
O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 L’homme qui parle à son ami en des termes flatteurs et déguisés tend un filet à ses pieds.
O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
6 L’homme inique qui pèche, un lacs l’enveloppera; et le juste louera le Seigneur et se réjouira.
Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Le juste connaît la cause des pauvres; l’impie ignore la science.
Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
8 Les hommes pernicieux détruisent une cité; mais les sages détournent la fureur.
Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Un homme sage, s’il dispute avec un insensé, soit qu’il s’irrite, soit qu’il rie, ne trouvera pas de repos.
O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
10 Les hommes de sang haïssent le simple; mais les justes cherchent son âme.
Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
11 L’insensé met tout de suite en avant son esprit; mais le sage diffère et réserve pour l’avenir.
Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
12 Le prince qui écoute volontiers des paroles de mensonge a tous ses ministres impies.
O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Le pauvre et le créancier se sont rencontrés; celui qui éclaire l’un et l’autre, c’est le Seigneur.
O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Le roi qui juge selon la vérité les pauvres, son trône sera à jamais affermi.
O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
15 La verge et la correction donnent la sagesse; mais l’enfant, abandonné à sa volonté, couvre de confusion sa mère.
A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Par la multiplication des impies se multiplieront les crimes; et les justes verront leur ruine.
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Forme ton fils, et il te consolera, et il fera les délices de ton âme.
Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
18 Lorsque la prophétie cessera, le peuple sera dissipé; mais celui qui garde la loi est bienheureux.
Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
19 L’esclave, par des paroles, ne peut être formé; parce qu’il comprend ce que tu dis, et il dédaigne de répondre.
O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
20 As-tu vu un homme prompt à parler? Il faut en attendre de la folie plutôt que son amendement.
Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
21 Celui qui, dès l’enfance, nourrit délicatement son esclave le trouvera dans la suite rebelle.
Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
22 L’homme colère provoque des rixes; et celui qui est facile à s’indigner sera plus enclin à pécher.
O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 L’humiliation suit le superbe; et la gloire accueillera l’humble d’esprit.
A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
24 Celui qui avec un voleur s’associe hait sa propre âme; il entend celui qui l’adjure, et il ne décèle pas le voleur.
O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
25 Celui qui craint l’homme tombera promptement; celui qui espère dans le Seigneur sera élevé.
O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Beaucoup recherchent la face du prince; mais c’est du Seigneur que procède le jugement de chacun.
Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
27 Les justes abominent l’homme impie; et les impies abominent ceux qui sont dans la droite voie. Le fils qui garde la parole sera hors de perdition.
Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.