< Proverbes 29 >

1 À l’homme qui avec un cou roide méprise celui qui le reprend, surviendra une mort soudaine; et la guérison ne le suivra pas.
viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
2 À la multiplication des justes tout le monde se réjouira; lorsque les impies prendront le gouvernement, le peuple gémira.
in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
3 L’homme qui aime la sagesse réjouit son père; mais celui qui nourrit des prostituées perdra son bien.
vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
4 Un roi juste élève un pays; un homme avare le détruira.
rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
5 L’homme qui parle à son ami en des termes flatteurs et déguisés tend un filet à ses pieds.
homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
6 L’homme inique qui pèche, un lacs l’enveloppera; et le juste louera le Seigneur et se réjouira.
peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
7 Le juste connaît la cause des pauvres; l’impie ignore la science.
novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
8 Les hommes pernicieux détruisent une cité; mais les sages détournent la fureur.
homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
9 Un homme sage, s’il dispute avec un insensé, soit qu’il s’irrite, soit qu’il rie, ne trouvera pas de repos.
vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
10 Les hommes de sang haïssent le simple; mais les justes cherchent son âme.
viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
11 L’insensé met tout de suite en avant son esprit; mais le sage diffère et réserve pour l’avenir.
totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
12 Le prince qui écoute volontiers des paroles de mensonge a tous ses ministres impies.
princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
13 Le pauvre et le créancier se sont rencontrés; celui qui éclaire l’un et l’autre, c’est le Seigneur.
pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
14 Le roi qui juge selon la vérité les pauvres, son trône sera à jamais affermi.
rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
15 La verge et la correction donnent la sagesse; mais l’enfant, abandonné à sa volonté, couvre de confusion sa mère.
virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
16 Par la multiplication des impies se multiplieront les crimes; et les justes verront leur ruine.
in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
17 Forme ton fils, et il te consolera, et il fera les délices de ton âme.
erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
18 Lorsque la prophétie cessera, le peuple sera dissipé; mais celui qui garde la loi est bienheureux.
cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
19 L’esclave, par des paroles, ne peut être formé; parce qu’il comprend ce que tu dis, et il dédaigne de répondre.
servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
20 As-tu vu un homme prompt à parler? Il faut en attendre de la folie plutôt que son amendement.
vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
21 Celui qui, dès l’enfance, nourrit délicatement son esclave le trouvera dans la suite rebelle.
qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
22 L’homme colère provoque des rixes; et celui qui est facile à s’indigner sera plus enclin à pécher.
vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
23 L’humiliation suit le superbe; et la gloire accueillera l’humble d’esprit.
superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
24 Celui qui avec un voleur s’associe hait sa propre âme; il entend celui qui l’adjure, et il ne décèle pas le voleur.
qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
25 Celui qui craint l’homme tombera promptement; celui qui espère dans le Seigneur sera élevé.
qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
26 Beaucoup recherchent la face du prince; mais c’est du Seigneur que procède le jugement de chacun.
multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
27 Les justes abominent l’homme impie; et les impies abominent ceux qui sont dans la droite voie. Le fils qui garde la parole sera hors de perdition.
abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via

< Proverbes 29 >