< Proverbes 28 >
1 L’impie fuit, personne ne le poursuivant; mais le juste comme un lion plein de confiance, sera sans crainte.
Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
2 À cause des péchés d’un pays, ses princes sont en grand nombre; mais à cause de la sagesse d’un homme et de sa connaissance des choses qui se disent, la vie du chef sera plus longue.
За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
3 Un homme pauvre qui opprime les pauvres est semblable à une pluie violente qui prépare la famine.
Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
4 Ceux qui abandonnent la loi louent l’impie; ceux qui la gardent s’enflamment contre lui.
тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
5 Les hommes méchants ne pensent pas à ce qui est juste; mais ceux qui recherchent le Seigneur remarquent tout.
Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
6 Vaut mieux un pauvre qui marche dans sa simplicité qu’un riche qui va dans des chemins tortus,
Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
7 Celui qui garde la loi est un fils sage; mais celui qui nourrit des hommes de bonne chère couvre son père de confusion.
Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
8 Celui qui accumule des richesses par des usures et des intérêts les amasse pour un homme libéral envers les pauvres.
Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
9 Celui qui détourne ses oreilles pour ne pas écouter la loi, sa prière sera exécrable.
Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
10 Celui qui trompe les justes dans une voie mauvaise succombera à sa propre destruction; et les simples posséderont ses biens.
Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
11 Le riche se croit sage; mais le pauvre prudent le pénétrera.
Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
12 Dans l’exultation des justes est une grande gloire; mais, les impies régnant, c’est la ruine des hommes.
Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
13 Celui qui cache ses crimes ne sera pas dirigé; mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
14 Bienheureux l’homme qui est toujours craintif; mais celui qui est d’un cœur dur tombera dans le mal.
Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
15 Un lion rugissant, un ours affamé, tel est un prince impie sur un peuple pauvre.
Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
16 Un chef manquant de prudence opprimera un grand nombre de personnes par violence; mais celui qui hait l’avarice prolongera ses jours.
Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
17 L’homme qui fait violence au sang d’une âme, s’il s’enfuit dans une fosse, personne ne le retient.
Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
18 Celui qui marche simplement sera sauvé; celui qui s’avance dans des voies perverses tombera tout d’un coup.
Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
19 Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain: mais celui qui aspire à l’oisiveté se trouvera dans une détresse complète.
Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
20 Un homme fidèle sera beaucoup loué; mais celui qui se hâte de s’enrichir ne sera pas innocent.
Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
21 Celui qui dans le jugement a égard à la personne ne fait pas bien: celui-là, même pour une bouchée de pain, abandonne la vérité.
Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
22 Un homme qui se hâte de s’enrichir, et qui porte envie aux autres, ignore que la détresse lui surviendra.
Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
23 Celui qui reprend un homme trouvera grâce ensuite auprès de lui, plus que celui qui le trompe par une langue flatteuse.
Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
24 Celui qui soustrait quelque chose à son père et à sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, est participant au crime d’un homicide.
Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
25 Celui qui se vante et s’enfle d’orgueil excite des querelles; mais celui qui espère dans le Seigneur sera guéri.
Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
26 Celui qui se confie en son cœur est un insensé; mais celui qui marche sagement, celui-là sera sauvé.
Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
27 Celui qui donne au pauvre ne manquera pas; celui qui méprise un suppliant souffrira la pénurie.
Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
28 Lorsque surgiront les impies, les hommes se cacheront, et, lorsqu’ils périront, les justes se multiplieront.
На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.