< Proverbes 27 >
1 Ne te glorifie pas pour le lendemain, ignorant ce que produira le jour qui doit venir.
Don't boast about what you're going to do tomorrow, because you don't know what the day may bring.
2 Qu’un autre te loue, et non ta bouche: un étranger, et non tes lèvres.
Let others praise you, not you yourself; someone else, not you personally.
3 Lourde est la pierre, et pesant le sable; mais la colère de l’insensé est plus pesante que l’une et l’autre.
Stone may be heavy, and sand may weigh a lot, but the annoyance caused by stupid people is the biggest burden of all.
4 La colère n’a point de miséricorde, ni la fureur qui éclate; et le choc impétueux d’un emporté, qui pourra le soutenir.
Fury may be fierce and cruel, anger may be a destructive flood, but who can withstand jealousy?
5 Mieux vaut une correction manifeste qu’un amour caché.
Open criticism is better than hidden love.
6 Les blessures que fait celui qui aime valent mieux que les baisers trompeurs de celui qui hait.
A friend's honest comments may hurt you, but an enemy's kisses are over the top.
7 Une âme rassasiée foulera aux pieds un rayon de miel: et une âme qui a faim trouvera doux même ce qui est amer.
If you're full up, you can't face honey; but if you're starving, even bitter food tastes sweet.
8 Comme l’oiseau qui émigré de son nid, ainsi est l’homme qui abandonne son propre lieu.
Having to leave home is like a bird having to leave its nest.
9 Dans le parfum et les odeurs variées, le cœur trouve du plaisir; et dans les bons conseils d’un ami, l’âme trouve des douceurs.
Perfume and scented oils make you feel happy, but good advice from a friend is even better.
10 Ton ami et l’ami de ton père, ne les abandonne pas; et dans la maison de ton frère n’entre pas au jour de ton affliction. Vaut mieux un voisin qui est près, qu’un frère qui est loin.
Don't give up on your friends or your family's friends. Don't go to a relative's house when you've got trouble. A friend nearby is more useful than a relative far away.
11 Applique-toi à la sagesse, mon fils, et réjouis mon cœur, afin de pouvoir répondre à celui qui te fera des reproches.
My son, make me happy by being wise, so I can respond to anyone who criticizes me.
12 Un homme habile, voyant le mal, s’est caché; les simples en passant ont souffert des dommages.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and suffer the consequences.
13 Ôte le vêtement de celui qui a répondu pour un étranger; et parce qu’il a répondu pour des étrangers, prends-lui un gage.
If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to an immoral woman!
14 Celui qui bénit son prochain d’une voix élevée, se levant dès la nuit pour cela, sera semblable à celui qui le maudit.
If when you get up every morning you shout a loud hello to your neighbors, they will see that as a curse!
15 Des toits dégouttant en un jour de froid et une femme querelleuse sont semblables;
An argumentative wife is as irritating as constant dripping on a rainy day.
16 Celui qui veut la retenir est comme celui qui veut arrêter le vent, et appeler l’huile qui s’écoule de sa droite.
Trying to stop her is like trying to make the wind stop or trying to hold olive oil in your hand.
17 Le fer est aiguisé par le fer; et l’homme aiguise la face de son ami.
An iron blade is sharpened with an iron tool, and one person's mind is sharpened by another's.
18 Celui qui conserve un figuier en mangera les fruits; et celui qui est gardien de son maître sera élevé en gloire.
Those who care for a fig tree eat its fruit, and those who care for their master are rewarded.
19 De même que dans les eaux reluisent les visages de ceux qui s’y regardent; de même, les cœurs des hommes sont manifestes aux prudents.
Just as water reflects your face, your mind reflects who you really are.
20 L’enfer et la perdition ne sont jamais rassasiés: semblablement aussi les yeux de l’homme sont insatiables. (Sheol )
In the same way that the grave and destruction are never satisfied, human desire is never satisfied. (Sheol )
21 De même que l’argent est éprouvé dans un creuset, et l’or dans une fournaise; de même est éprouvé l’homme par la bouche de celui qui le loue. Le cœur de l’homme inique recherche les choses mauvaises; mais le cœur droit recherche la science.
Just as a crucible tests silver, and a furnace tests gold, people are tested by the praise they receive.
22 Si tu broies l’insensé dans un mortier comme des orges, en frappant dessus avec un pilon, sa folie ne lui sera pas enlevée.
Even if you ground stupid people in a mortar, crushing them like grain with the pestle, you can't get rid of stupidity from them.
23 Connais soigneusement ton bétail, et considère tes troupeaux;
You should know the condition of your flocks really well and take good care of your herds,
24 Car tu n’auras pas toujours la puissance; mais une couronne te sera donnée pour toutes les générations.
for wealth doesn't last forever—is a crown passed down through all generations?
25 Les prés sont ouverts, et les herbes vertes ont paru, et les foins des montagnes ont été recueillis.
Once the hay is cut, and the new growth begins, and fodder from the mountains is gathered,
26 Les agneaux sont pour ton vêtement, et les chevreaux pour le prix du champ.
and the lambs have provided you wool to make clothing, and the sale of goats have paid for a field,
27 Que le lait des chèvres te suffise pour ta nourriture et pour le nécessaire de ta maison; qu’il suffise aussi pour leur vivre, à tes servantes.
there'll be enough milk from your goats to feed you, your family, and your servant girls.