< Proverbes 26 >

1 De même que la neige vient mal en été, et les pluies pendant la moisson, de même la gloire ne convient pas à un insensé.
미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
2 Comme l’oiseau qui passe en volant dans différents lieux, et le passereau qui va où il lui plaît; ainsi une malédiction prononcée sans sujet par quelqu’un reviendra sur lui.
까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l’âne, et la verge pour le dos des imprudents.
말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
4 Ne réponds pas à un fou selon sa folie, de peur que tu ne lui deviennes semblable.
미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
5 Réponds à un fou selon sa folie, de peur qu’il ne lui semble qu’il est sage.
미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
6 Celui-là est boiteux et boit l’iniquité, qui envoie ses paroles par un messager insensé.
미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
7 De même qu’en vain un boiteux a de belles jambes; de même une parabole sied mal dans la bouche des insensés.
저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
8 Comme celui qui jette une pierre dans le monceau de Mercure; ainsi est celui qui rend honneur à un insensé.
미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
9 De même que serait une épine qui naîtrait dans la main d’un homme ivre; de même est une parabole dans la bouche des insensés.
미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
10 Le jugement termine les causes; et celui qui impose silence à l’insensé apaise les colères.
장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
11 Comme le chien qui retourne à son vomissement, ainsi est l’imprudent qui réitère sa folie.
개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
12 As-tu vu un homme qui se croit sage? Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
13 Le paresseux dit: Un lion est dans la voie, et une lionne dans les chemins;
게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
14 Comme une porte tourne sur son gond, ainsi fait le paresseux dans son lit.
문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
15 Le paresseux cache sa main sous son aisselle, et il est fatigué, s’il la porte à sa bouche.
게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라
16 Le paresseux se croit plus sage que sept hommes qui prononcent des sentences.
게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
17 Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, ainsi est celui qui, passant, s’irrite et se mêle à la rixe d’un autre.
길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
18 Comme est coupable celui qui lance des flèches et des dards pour donner la mort;
횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
19 Ainsi l’est un homme qui frauduleusement nuit à son ami; et qui, lorsqu’il est surpris, dit: C’est en jouant que je l’ai fait.
자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
20 Lorsque le bois manquera, le feu s’éteindra; de même, les délateurs supprimés, les querelles s’apaiseront.
나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
21 Comme les charbons donnent de la braise et le bois du feu, ainsi l’homme colère suscite des rixes.
숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
22 Les paroles d’un délateur paraissent simples; mais elles parviennent jusqu’au fond des entrailles.
남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
23 De même que serait un vase de terre, si tu voulais l’orner d’un argent impur, de même sont des lèvres enflées, jointes à un cœur corrompu.
온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
24 À ses propres lèvres on connaît un ennemi, lorsque dans son cœur il s’occupe de tromperies.
감정있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
25 Quand il abaisse sa voix, ne le crois pas, parce que sept malices sont dans son cœur.
그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
26 Quant à celui qui couvre sa haine frauduleusement, sa malice sera révélée dans une assemblée publique.
궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
27 Celui qui creuse une fosse tombera dedans; et celui qui roule une pierre la verra retourner sur lui.
함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
28 Une langue trompeuse n’aime pas la vérité; et une bouche flatteuse opère des ruines.
거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라

< Proverbes 26 >