< Proverbes 26 >

1 De même que la neige vient mal en été, et les pluies pendant la moisson, de même la gloire ne convient pas à un insensé.
כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד
2 Comme l’oiseau qui passe en volant dans différents lieux, et le passereau qui va où il lui plaît; ainsi une malédiction prononcée sans sujet par quelqu’un reviendra sur lui.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא
3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l’âne, et la verge pour le dos des imprudents.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים
4 Ne réponds pas à un fou selon sa folie, de peur que tu ne lui deviennes semblable.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה
5 Réponds à un fou selon sa folie, de peur qu’il ne lui semble qu’il est sage.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו
6 Celui-là est boiteux et boit l’iniquité, qui envoie ses paroles par un messager insensé.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל
7 De même qu’en vain un boiteux a de belles jambes; de même une parabole sied mal dans la bouche des insensés.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים
8 Comme celui qui jette une pierre dans le monceau de Mercure; ainsi est celui qui rend honneur à un insensé.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד
9 De même que serait une épine qui naîtrait dans la main d’un homme ivre; de même est une parabole dans la bouche des insensés.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים
10 Le jugement termine les causes; et celui qui impose silence à l’insensé apaise les colères.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים
11 Comme le chien qui retourne à son vomissement, ainsi est l’imprudent qui réitère sa folie.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו
12 As-tu vu un homme qui se croit sage? Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו
13 Le paresseux dit: Un lion est dans la voie, et une lionne dans les chemins;
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות
14 Comme une porte tourne sur son gond, ainsi fait le paresseux dans son lit.
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו
15 Le paresseux cache sa main sous son aisselle, et il est fatigué, s’il la porte à sa bouche.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו
16 Le paresseux se croit plus sage que sept hommes qui prononcent des sentences.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם
17 Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, ainsi est celui qui, passant, s’irrite et se mêle à la rixe d’un autre.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו
18 Comme est coupable celui qui lance des flèches et des dards pour donner la mort;
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות
19 Ainsi l’est un homme qui frauduleusement nuit à son ami; et qui, lorsqu’il est surpris, dit: C’est en jouant que je l’ai fait.
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני
20 Lorsque le bois manquera, le feu s’éteindra; de même, les délateurs supprimés, les querelles s’apaiseront.
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון
21 Comme les charbons donnent de la braise et le bois du feu, ainsi l’homme colère suscite des rixes.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב
22 Les paroles d’un délateur paraissent simples; mais elles parviennent jusqu’au fond des entrailles.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
23 De même que serait un vase de terre, si tu voulais l’orner d’un argent impur, de même sont des lèvres enflées, jointes à un cœur corrompu.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע
24 À ses propres lèvres on connaît un ennemi, lorsque dans son cœur il s’occupe de tromperies.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה
25 Quand il abaisse sa voix, ne le crois pas, parce que sept malices sont dans son cœur.
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו
26 Quant à celui qui couvre sa haine frauduleusement, sa malice sera révélée dans une assemblée publique.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל
27 Celui qui creuse une fosse tombera dedans; et celui qui roule une pierre la verra retourner sur lui.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב
28 Une langue trompeuse n’aime pas la vérité; et une bouche flatteuse opère des ruines.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה

< Proverbes 26 >