< Proverbes 24 >

1 Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d’être avec eux;
No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
2 Parce que leur âme médite des rapines, et que leurs lèvres parlent fraudes.
Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
3 C’est par la sagesse que se bâtira une maison, et par la prudence qu’elle s’affermira.
Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
4 Par la science, les celliers se rempliront de toute sorte de biens précieux et très beaux.
Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
5 L’homme sage est puissant, et l’homme instruit est robuste et vigoureux.
Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
6 Parce que c’est avec réflexion que s’entreprend une guerre; et que le salut sera où il y a beaucoup de conseils.
Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
7 Bien élevée est pour l’insensé la sagesse à la porte de la ville, il n’ouvrira pas la bouche.
La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
8 Celui qui pense à faire le mal sera appelé insensé.
Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
9 La pensée de l’insensé est péché; et c’est l’abomination des hommes, que le médisant.
La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
10 Si, fatigué au jour de l’angoisse, tu désespères, ta force sera diminuée.
Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
11 Arrache au péril ceux qui sont conduits à la mort, et, ceux que l’on traîne à la destruction, ne cesse pas de les délivrer.
¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
12 Si tu dis: Les forces me manquent; celui qui observe le cœur le discerne lui-même, rien ne trompe le conservateur de ton âme; et il rendra à l’homme selon ses œuvres.
Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
13 Mange, mon fils, le miel, parce qu’il est bon, et le rayon doux à ton gosier.
Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
14 Telle est la doctrine de la sagesse à ton âme: quand tu l’auras trouvée, tu auras à tes derniers moments l’espérance et ton espérance ne périra pas.
Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
15 Ne dresse pas d’embûches, et ne cherche pas l’impiété dans la maison du juste, et ne détruis pas son repos.
Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
16 Car le juste tombera sept fois et se relèvera; mais les impies seront abattus dans le malheur.
Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
17 Lorsque ton ennemi sera tombé, ne Le réjouis pas: et qu’à sa ruine ton cœur n’exulte pas;
Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
18 De peur que le Seigneur ne le voie, et que cela ne lui déplaise; et qu’il ne retire de lui sa colère.
No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
19 Ne dispute pas avec les hommes très méchants; et ne porte pas envie aux impies;
No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
20 Parce qu’ils n’ont pas l’espérance des choses futures, les méchants, et que la lampe des impies s’éteindra.
Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
21 Crains, mon fils, le Seigneur et le roi, et ne te lie pas avec les médisants;
Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
22 Parce que tout à coup s’élèvera leur perte, et la ruine de l’un et de l’autre, qui la connaît?
Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
23 Voici aussi pour les sages: Faire acception de la personne dans le jugement n’est pas bon.
También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
24 Quant à ceux qui disent à l’impie: Tu es juste; les peuples les maudiront et les tribus les détesteront.
El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
25 Ceux qui le reprennent seront loués; et sur eux viendra la bénédiction.
Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
26 Il baisera les lèvres, celui qui répond des paroles droites.
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
27 Prépare au dehors ton œuvre, et avec soin cultive ton champ; afin qu’ensuite tu bâtisses ta maison.
Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
28 Ne sois pas témoin sans raison contre ton prochain; et ne séduis personne par tes lèvres.
No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
29 Ne dis pas: Comme il m’a fait, ainsi je lui ferai: je rendrai à chacun selon son œuvre.
No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
30 J’ai passé dans le champ du paresseux, et par la vigne de l’insensé:
Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
31 Et voilà que tout était rempli d’orties; et que les épines en avaient couvert la surface, et que la muraille de pierres était détruite.
Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
32 Ce qu’ayant vu, je l’ai mis dans mon cœur, et par cet exemple je me suis instruit.
Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
33 Tu dormiras un peu, dis-je, tu sommeilleras modérément, tu mettras faiblement les mains l’une dans l’autre, afin que tu reposes:
Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
34 Et viendra à toi, comme un coureur, la détresse; et la mendicité, comme un homme armé.
Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.

< Proverbes 24 >