< Proverbes 24 >
1 Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d’être avec eux;
Ne bodi nevoščljiv zlobnim niti si ne želi biti z njimi.
2 Parce que leur âme médite des rapines, et que leurs lèvres parlent fraudes.
Kajti njihovo srce razmišlja uničenje in njihove ustnice govorijo o vragoliji.
3 C’est par la sagesse que se bâtira une maison, et par la prudence qu’elle s’affermira.
Z modrostjo je hiša zgrajena in z razumevanjem je utrjena
4 Par la science, les celliers se rempliront de toute sorte de biens précieux et très beaux.
in po spoznanju bodo sobe napolnjene z vsemi dragocenimi in prijetnimi bogastvi.
5 L’homme sage est puissant, et l’homme instruit est robuste et vigoureux.
Moder človek je močan, da, človek spoznanja povečuje moč.
6 Parce que c’est avec réflexion que s’entreprend une guerre; et que le salut sera où il y a beaucoup de conseils.
Kajti po modrem nasvetu boš vojskoval svojo vojno, in v množici svetovalcev je varnost.
7 Bien élevée est pour l’insensé la sagesse à la porte de la ville, il n’ouvrira pas la bouche.
Modrost je za bedaka previsoka, on svojih ust ne odpira v velikih vratih.
8 Celui qui pense à faire le mal sera appelé insensé.
Kdor snuje delati zlo, bo imenovan [za] pogubno osebo.
9 La pensée de l’insensé est péché; et c’est l’abomination des hommes, que le médisant.
Misel nespametnosti je greh in posmehljivec je ogabnost ljudem.
10 Si, fatigué au jour de l’angoisse, tu désespères, ta force sera diminuée.
Če na dan nadloge slabiš, je tvoja moč majhna.
11 Arrache au péril ceux qui sont conduits à la mort, et, ceux que l’on traîne à la destruction, ne cesse pas de les délivrer.
Če opustiš osvoboditi tiste, ki so potegnjeni v smrt in tiste, ki so pripravljeni, da bodo umorjeni,
12 Si tu dis: Les forces me manquent; celui qui observe le cœur le discerne lui-même, rien ne trompe le conservateur de ton âme; et il rendra à l’homme selon ses œuvres.
če rečeš: »Glej, tega nismo vedeli, « mar ne bo tisti, ki preudarja srce, to premislil? In tisti, ki varuje tvojo dušo, mar tega ne ve? Mar ne bo vsakemu človeku povrnil glede na njegova dela?
13 Mange, mon fils, le miel, parce qu’il est bon, et le rayon doux à ton gosier.
Moj sin, jej med, ker je dober in satovje, ki je sladko tvojemu okusu.
14 Telle est la doctrine de la sagesse à ton âme: quand tu l’auras trouvée, tu auras à tes derniers moments l’espérance et ton espérance ne périra pas.
Takšno bo spoznanje modrosti tvoji duši, ko jo najdeš, potem bo nagrada in tvoje pričakovanje ne bo prekinjeno.
15 Ne dresse pas d’embûches, et ne cherche pas l’impiété dans la maison du juste, et ne détruis pas son repos.
Ne preži v zasedi, oh zlobni človek, zoper prebivanje pravičnega, ne pokvari njegovega počivališča,
16 Car le juste tombera sept fois et se relèvera; mais les impies seront abattus dans le malheur.
kajti pravičen človek pade sedemkrat in ponovno vstane, toda zlobni bo padel v vragolijo.
17 Lorsque ton ennemi sera tombé, ne Le réjouis pas: et qu’à sa ruine ton cœur n’exulte pas;
Ne veseli se, kadar tvoj sovražnik pada in naj tvoje srce ne bo veselo, ko se spotika,
18 De peur que le Seigneur ne le voie, et que cela ne lui déplaise; et qu’il ne retire de lui sa colère.
da ne bi tega videl Gospod in ga to razžali in svoj bes odvrne od njega.
19 Ne dispute pas avec les hommes très méchants; et ne porte pas envie aux impies;
Ne razburjaj se zaradi hudobnih ljudi niti ne bodi nevoščljiv na zlobne,
20 Parce qu’ils n’ont pas l’espérance des choses futures, les méchants, et que la lampe des impies s’éteindra.
kajti nobene nagrade ne bo za hudobnega človeka, sveča zlobnih bo ugasnjena.
21 Crains, mon fils, le Seigneur et le roi, et ne te lie pas avec les médisants;
Moj sin, boj se Gospoda in kralja in nič ne imej s tistimi, ki so nagnjeni k spremembi,
22 Parce que tout à coup s’élèvera leur perte, et la ruine de l’un et de l’autre, qui la connaît?
kajti njihova katastrofa bo nenadoma vstala in kdo pozna njihov propad?
23 Voici aussi pour les sages: Faire acception de la personne dans le jugement n’est pas bon.
Tudi te stvari pripadajo modremu. Ni se dobro ozirati na osebe na sodbi.
24 Quant à ceux qui disent à l’impie: Tu es juste; les peuples les maudiront et les tribus les détesteront.
Kdor zlobnemu pravi: »Ti si pravičen, « njega bo ljudstvo preklinjalo, narodi ga bodo prezirali,
25 Ceux qui le reprennent seront loués; et sur eux viendra la bénédiction.
toda tistim, ki ga oštevajo, bo veselje in nadnje bo prišel dober blagoslov.
26 Il baisera les lèvres, celui qui répond des paroles droites.
Vsak človek bo poljubil ustnice tistega, ki daje pravilen odgovor.
27 Prépare au dehors ton œuvre, et avec soin cultive ton champ; afin qu’ensuite tu bâtisses ta maison.
Pripravi svoje delo zunaj in pripravi, [da] ti ustreza na polju in potem zgradi svojo hišo.
28 Ne sois pas témoin sans raison contre ton prochain; et ne séduis personne par tes lèvres.
Ne bodi brez razloga priča zoper svojega bližnjega in s svojimi ustnicami ne zavajaj.
29 Ne dis pas: Comme il m’a fait, ainsi je lui ferai: je rendrai à chacun selon son œuvre.
Ne reci: »Tako mu bom storil, kakor je on storil meni. Človeku bom povrnil glede na njegovo delo.«
30 J’ai passé dans le champ du paresseux, et par la vigne de l’insensé:
Šel sem mimo polja lenega in mimo vinograda človeka brez razumevanja
31 Et voilà que tout était rempli d’orties; et que les épines en avaient couvert la surface, et que la muraille de pierres était détruite.
in glej, vse je bilo preraslo s trnjem in koprive so pokrile njegovo obličje in njegov kamniti zid je bil porušen.
32 Ce qu’ayant vu, je l’ai mis dans mon cœur, et par cet exemple je me suis instruit.
Potem sem videl in to dobro preudaril, pogledal sem na to in prejel poučevanje.
33 Tu dormiras un peu, dis-je, tu sommeilleras modérément, tu mettras faiblement les mains l’une dans l’autre, afin que tu reposes:
Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
34 Et viendra à toi, comme un coureur, la détresse; et la mendicité, comme un homme armé.
tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoja potreba kakor oborožen človek.