< Proverbes 24 >

1 Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d’être avec eux;
Не завиди злим људима нити жели да си с њима.
2 Parce que leur âme médite des rapines, et que leurs lèvres parlent fraudes.
Јер о погибли мисли срце њихово и усне њихове говоре о муци.
3 C’est par la sagesse que se bâtira une maison, et par la prudence qu’elle s’affermira.
Мудрошћу се зида кућа и разумом утврђује се.
4 Par la science, les celliers se rempliront de toute sorte de biens précieux et très beaux.
И знањем се пуне клети сваког блага и драгоцена и мила.
5 L’homme sage est puissant, et l’homme instruit est robuste et vigoureux.
Мудар је човек јак, и разуман је човек силан снагом.
6 Parce que c’est avec réflexion que s’entreprend une guerre; et que le salut sera où il y a beaucoup de conseils.
Јер мудрим саветом ратоваћеш, и избављење је у мноштву саветника.
7 Bien élevée est pour l’insensé la sagesse à la porte de la ville, il n’ouvrira pas la bouche.
Високе су безумноме мудрости; неће отворити уста својих на вратима.
8 Celui qui pense à faire le mal sera appelé insensé.
Ко мисли зло чинити зваће се зликовац.
9 La pensée de l’insensé est péché; et c’est l’abomination des hommes, que le médisant.
Мисао безумникова грех је, и подсмевач је гад људски.
10 Si, fatigué au jour de l’angoisse, tu désespères, ta force sera diminuée.
Ако клонеш у невољи, скратиће ти се сила.
11 Arrache au péril ceux qui sont conduits à la mort, et, ceux que l’on traîne à la destruction, ne cesse pas de les délivrer.
Избављај похватане на смрт; и које хоће да погубе, немој се устегнути од њих.
12 Si tu dis: Les forces me manquent; celui qui observe le cœur le discerne lui-même, rien ne trompe le conservateur de ton âme; et il rendra à l’homme selon ses œuvres.
Ако ли кажеш: Гле, нисмо знали за то; неће ли разумети Онај који испитује срца, и који чува душу твоју неће ли дознати и платити свакоме по делима његовим?
13 Mange, mon fils, le miel, parce qu’il est bon, et le rayon doux à ton gosier.
Сине мој, једи мед, јер је добар, и саће, јер је слатко грлу твом.
14 Telle est la doctrine de la sagesse à ton âme: quand tu l’auras trouvée, tu auras à tes derniers moments l’espérance et ton espérance ne périra pas.
Тако ће бити познање мудрости души твојој, кад је нађеш; и биће плата, и надање твоје неће се затрти.
15 Ne dresse pas d’embûches, et ne cherche pas l’impiété dans la maison du juste, et ne détruis pas son repos.
Безбожниче, не вребај око стана праведниковог, и не квари му почивање.
16 Car le juste tombera sept fois et se relèvera; mais les impies seront abattus dans le malheur.
Јер ако и седам пута падне праведник, опет устане, а безбожници пропадају у злу.
17 Lorsque ton ennemi sera tombé, ne Le réjouis pas: et qu’à sa ruine ton cœur n’exulte pas;
Кад падне непријатељ твој, немој се радовати, и кад пропадне, нека не игра срце твоје.
18 De peur que le Seigneur ne le voie, et que cela ne lui déplaise; et qu’il ne retire de lui sa colère.
Јер би видео Господ и не би Му било мило, и обратио би гнев свој од њега на тебе.
19 Ne dispute pas avec les hommes très méchants; et ne porte pas envie aux impies;
Немој се жестити ради неваљалаца, немој завидети безбожницима.
20 Parce qu’ils n’ont pas l’espérance des choses futures, les méchants, et que la lampe des impies s’éteindra.
Јер нема плате неваљалцу, жижак ће се безбожницима угасити.
21 Crains, mon fils, le Seigneur et le roi, et ne te lie pas avec les médisants;
Бој се Господа, сине мој, и цара, и не мешај се с немирницима.
22 Parce que tout à coup s’élèvera leur perte, et la ruine de l’un et de l’autre, qui la connaît?
Јер ће се уједанпут подигнути погибао њихова, а ко зна пропаст која иде од обојице?
23 Voici aussi pour les sages: Faire acception de la personne dans le jugement n’est pas bon.
И ово је за мудраце: Гледати ко је ко на суду није добро.
24 Quant à ceux qui disent à l’impie: Tu es juste; les peuples les maudiront et les tribus les détesteront.
Ко говори безбожнику: Праведан си, њега ће проклињати људи и мрзиће на њ народи.
25 Ceux qui le reprennent seront loués; et sur eux viendra la bénédiction.
А који га карају, они ће бити мили, и доћи ће на њих благослов добрих.
26 Il baisera les lèvres, celui qui répond des paroles droites.
Ко говори речи истините, у уста љуби.
27 Prépare au dehors ton œuvre, et avec soin cultive ton champ; afin qu’ensuite tu bâtisses ta maison.
Уреди свој посао на пољу, и сврши своје на њиви, потом и кућу своју зидај.
28 Ne sois pas témoin sans raison contre ton prochain; et ne séduis personne par tes lèvres.
Не буди сведок на ближњег свог без разлога, и не варај уснама својим.
29 Ne dis pas: Comme il m’a fait, ainsi je lui ferai: je rendrai à chacun selon son œuvre.
Не говори: Како је он мени учинио тако ћу ја њему учинити; платићу овом човеку по делу његовом.
30 J’ai passé dans le champ du paresseux, et par la vigne de l’insensé:
Иђах мимо њиве човека лењог и мимо винограда човека безумног;
31 Et voilà que tout était rempli d’orties; et que les épines en avaient couvert la surface, et que la muraille de pierres était détruite.
И гле, беше све зарасло у трње и све покрио чкаљ, и ограда им камена разваљена.
32 Ce qu’ayant vu, je l’ai mis dans mon cœur, et par cet exemple je me suis instruit.
И видевши узех на ум, и гледах и поучих се.
33 Tu dormiras un peu, dis-je, tu sommeilleras modérément, tu mettras faiblement les mains l’une dans l’autre, afin que tu reposes:
Док мало проспаваш, док мало продремљеш, док мало склопиш руке да починеш,
34 Et viendra à toi, comme un coureur, la détresse; et la mendicité, comme un homme armé.
У том ће доћи сиромаштво твоје као путник, и оскудица твоја као оружан човек.

< Proverbes 24 >