< Proverbes 24 >

1 Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d’être avec eux;
Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
2 Parce que leur âme médite des rapines, et que leurs lèvres parlent fraudes.
Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
3 C’est par la sagesse que se bâtira une maison, et par la prudence qu’elle s’affermira.
Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
4 Par la science, les celliers se rempliront de toute sorte de biens précieux et très beaux.
Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
5 L’homme sage est puissant, et l’homme instruit est robuste et vigoureux.
Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
6 Parce que c’est avec réflexion que s’entreprend une guerre; et que le salut sera où il y a beaucoup de conseils.
Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
7 Bien élevée est pour l’insensé la sagesse à la porte de la ville, il n’ouvrira pas la bouche.
Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
8 Celui qui pense à faire le mal sera appelé insensé.
Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
9 La pensée de l’insensé est péché; et c’est l’abomination des hommes, que le médisant.
Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
10 Si, fatigué au jour de l’angoisse, tu désespères, ta force sera diminuée.
Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
11 Arrache au péril ceux qui sont conduits à la mort, et, ceux que l’on traîne à la destruction, ne cesse pas de les délivrer.
Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
12 Si tu dis: Les forces me manquent; celui qui observe le cœur le discerne lui-même, rien ne trompe le conservateur de ton âme; et il rendra à l’homme selon ses œuvres.
Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
13 Mange, mon fils, le miel, parce qu’il est bon, et le rayon doux à ton gosier.
Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
14 Telle est la doctrine de la sagesse à ton âme: quand tu l’auras trouvée, tu auras à tes derniers moments l’espérance et ton espérance ne périra pas.
Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
15 Ne dresse pas d’embûches, et ne cherche pas l’impiété dans la maison du juste, et ne détruis pas son repos.
Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
16 Car le juste tombera sept fois et se relèvera; mais les impies seront abattus dans le malheur.
Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
17 Lorsque ton ennemi sera tombé, ne Le réjouis pas: et qu’à sa ruine ton cœur n’exulte pas;
Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
18 De peur que le Seigneur ne le voie, et que cela ne lui déplaise; et qu’il ne retire de lui sa colère.
Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
19 Ne dispute pas avec les hommes très méchants; et ne porte pas envie aux impies;
Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
20 Parce qu’ils n’ont pas l’espérance des choses futures, les méchants, et que la lampe des impies s’éteindra.
Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
21 Crains, mon fils, le Seigneur et le roi, et ne te lie pas avec les médisants;
Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
22 Parce que tout à coup s’élèvera leur perte, et la ruine de l’un et de l’autre, qui la connaît?
Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
23 Voici aussi pour les sages: Faire acception de la personne dans le jugement n’est pas bon.
Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
24 Quant à ceux qui disent à l’impie: Tu es juste; les peuples les maudiront et les tribus les détesteront.
Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
25 Ceux qui le reprennent seront loués; et sur eux viendra la bénédiction.
Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
26 Il baisera les lèvres, celui qui répond des paroles droites.
Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
27 Prépare au dehors ton œuvre, et avec soin cultive ton champ; afin qu’ensuite tu bâtisses ta maison.
Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
28 Ne sois pas témoin sans raison contre ton prochain; et ne séduis personne par tes lèvres.
Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
29 Ne dis pas: Comme il m’a fait, ainsi je lui ferai: je rendrai à chacun selon son œuvre.
Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
30 J’ai passé dans le champ du paresseux, et par la vigne de l’insensé:
Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
31 Et voilà que tout était rempli d’orties; et que les épines en avaient couvert la surface, et que la muraille de pierres était détruite.
Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
32 Ce qu’ayant vu, je l’ai mis dans mon cœur, et par cet exemple je me suis instruit.
Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
33 Tu dormiras un peu, dis-je, tu sommeilleras modérément, tu mettras faiblement les mains l’une dans l’autre, afin que tu reposes:
Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
34 Et viendra à toi, comme un coureur, la détresse; et la mendicité, comme un homme armé.
Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.

< Proverbes 24 >