< Proverbes 24 >
1 Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d’être avec eux;
May not you be jealous of people of evil and may not (you desire *Q(k)*) to be with them.
2 Parce que leur âme médite des rapines, et que leurs lèvres parlent fraudes.
For violence it plots heart their and trouble lips their they speak.
3 C’est par la sagesse que se bâtira une maison, et par la prudence qu’elle s’affermira.
By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
4 Par la science, les celliers se rempliront de toute sorte de biens précieux et très beaux.
And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
5 L’homme sage est puissant, et l’homme instruit est robuste et vigoureux.
A man wise [who is] in strength and a person of knowledge [is] making firm strength.
6 Parce que c’est avec réflexion que s’entreprend une guerre; et que le salut sera où il y a beaucoup de conseils.
For by wise directions you will make for yourself war and victory [is] in a multitude of counselor[s].
7 Bien élevée est pour l’insensé la sagesse à la porte de la ville, il n’ouvrira pas la bouche.
[are] high For a fool wisdom in the gate not he opens mouth his.
8 Celui qui pense à faire le mal sera appelé insensé.
[one who] plans To do evil him master of plots people will call.
9 La pensée de l’insensé est péché; et c’est l’abomination des hommes, que le médisant.
A plan of foolishness [is] sin and [is] an abomination to humankind a mocker.
10 Si, fatigué au jour de l’angoisse, tu désespères, ta force sera diminuée.
You have shown yourself without courage in a day of trouble [is] narrow strength your.
11 Arrache au péril ceux qui sont conduits à la mort, et, ceux que l’on traîne à la destruction, ne cesse pas de les délivrer.
Deliver [those being] taken to death and [those who] are staggering to the slaughter if you will restrain.
12 Si tu dis: Les forces me manquent; celui qui observe le cœur le discerne lui-même, rien ne trompe le conservateur de ton âme; et il rendra à l’homme selon ses œuvres.
If you will say here! not we knew this ¿ not [one who] weighs hearts - he does he perceive and [one who] guards life your he does he know? and will he repay? to a person according to work his.
13 Mange, mon fils, le miel, parce qu’il est bon, et le rayon doux à ton gosier.
Eat O son my honey for [it is] good and honey from [the] comb [is] sweet on palate your.
14 Telle est la doctrine de la sagesse à ton âme: quand tu l’auras trouvée, tu auras à tes derniers moments l’espérance et ton espérance ne périra pas.
Thus - know! wisdom for self your if you find [it] and there [is] a future and hope your not it will be cut off.
15 Ne dresse pas d’embûches, et ne cherche pas l’impiété dans la maison du juste, et ne détruis pas son repos.
May not you lie in wait wicked [person] to [the] habitation of a righteous [person] may not you devastate resting place his.
16 Car le juste tombera sept fois et se relèvera; mais les impies seront abattus dans le malheur.
For seven [times] - he will fall a righteous [person] and he will rise and wicked [people] they will stumble in trouble.
17 Lorsque ton ennemi sera tombé, ne Le réjouis pas: et qu’à sa ruine ton cœur n’exulte pas;
When falls (enemy your *Q(K)*) may not you rejoice and when stumbles he may not it rejoice heart your.
18 De peur que le Seigneur ne le voie, et que cela ne lui déplaise; et qu’il ne retire de lui sa colère.
Lest he should see Yahweh and it will be displeasing in view his and he will turn back from towards him anger his.
19 Ne dispute pas avec les hommes très méchants; et ne porte pas envie aux impies;
May not you fret yourself by evil-doers may not you be jealous of wicked [people].
20 Parce qu’ils n’ont pas l’espérance des choses futures, les méchants, et que la lampe des impies s’éteindra.
For - not it will belong a future to the evil [person] [the] lamp of wicked [people] it will be extinguished.
21 Crains, mon fils, le Seigneur et le roi, et ne te lie pas avec les médisants;
Fear Yahweh O son my and [the] king with [those who] change may not you get involved.
22 Parce que tout à coup s’élèvera leur perte, et la ruine de l’un et de l’autre, qui la connaît?
For suddenly it will arise calamity their and [the] disaster of both of them who? [is] knowing.
23 Voici aussi pour les sages: Faire acception de la personne dans le jugement n’est pas bon.
Also these [belong] to wise [people] to pay regard to face in judgment not [is] good.
24 Quant à ceux qui disent à l’impie: Tu es juste; les peuples les maudiront et les tribus les détesteront.
[one who] says - To a wicked [person] [are] righteous you they will curse him peoples they will denounce him nations.
25 Ceux qui le reprennent seront loués; et sur eux viendra la bénédiction.
And for the [ones who] rebuke [them] it will be pleasant and on them it will come blessing of good thing[s].
26 Il baisera les lèvres, celui qui répond des paroles droites.
Lips he kisses [one who] bring back words right.
27 Prépare au dehors ton œuvre, et avec soin cultive ton champ; afin qu’ensuite tu bâtisses ta maison.
Establish on the outside - work your and make ready it in the field for yourself after and you will build house your.
28 Ne sois pas témoin sans raison contre ton prochain; et ne séduis personne par tes lèvres.
May not you be a witness without cause in neighbor your and ¿ will you deceive with lips your.
29 Ne dis pas: Comme il m’a fait, ainsi je lui ferai: je rendrai à chacun selon son œuvre.
May not you say just as he has done to me so I will do to him I will repay to the person according to deed his.
30 J’ai passé dans le champ du paresseux, et par la vigne de l’insensé:
At [the] field of a person lazy I passed by and at [the] vineyard of a person lacking of heart.
31 Et voilà que tout était rempli d’orties; et que les épines en avaient couvert la surface, et que la muraille de pierres était détruite.
And there! it had grown up all of it - thorns they were covered surface its nettles and [the] wall of stones its it was broken down.
32 Ce qu’ayant vu, je l’ai mis dans mon cœur, et par cet exemple je me suis instruit.
And I saw I I set heart my I saw I received instruction.
33 Tu dormiras un peu, dis-je, tu sommeilleras modérément, tu mettras faiblement les mains l’une dans l’autre, afin que tu reposes:
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
34 Et viendra à toi, comme un coureur, la détresse; et la mendicité, comme un homme armé.
And it will come going about poverty your and poverti your like a man of shield.