< Proverbes 24 >

1 Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d’être avec eux;
Don't be jealous of evil people; don't long to spend time with them,
2 Parce que leur âme médite des rapines, et que leurs lèvres parlent fraudes.
for they think up cruel plans and discuss how to cause trouble.
3 C’est par la sagesse que se bâtira une maison, et par la prudence qu’elle s’affermira.
A house is built by wisdom; its foundation is made secure through understanding.
4 Par la science, les celliers se rempliront de toute sorte de biens précieux et très beaux.
Its rooms are filled by knowledge with all kinds of valuable and beautiful objects.
5 L’homme sage est puissant, et l’homme instruit est robuste et vigoureux.
If you have wisdom, you are strong; if you have knowledge, your power increases,
6 Parce que c’est avec réflexion que s’entreprend une guerre; et que le salut sera où il y a beaucoup de conseils.
for with wise guidance you can go to war; you will be victorious by having many good advisors.
7 Bien élevée est pour l’insensé la sagesse à la porte de la ville, il n’ouvrira pas la bouche.
Wisdom goes over the heads of stupid people; they have nothing to contribute when important matters are discussed.
8 Celui qui pense à faire le mal sera appelé insensé.
Anyone who plans to do evil will be seen as a troublemaker.
9 La pensée de l’insensé est péché; et c’est l’abomination des hommes, que le médisant.
Plans thought up by stupid people are sinful. Everyone hates those who are scornful of others.
10 Si, fatigué au jour de l’angoisse, tu désespères, ta force sera diminuée.
If you give up in times of trouble, it shows how weak you are.
11 Arrache au péril ceux qui sont conduits à la mort, et, ceux que l’on traîne à la destruction, ne cesse pas de les délivrer.
Rescue those who are being led away to be executed; save those who are stumbling on their way to be slaughtered.
12 Si tu dis: Les forces me manquent; celui qui observe le cœur le discerne lui-même, rien ne trompe le conservateur de ton âme; et il rendra à l’homme selon ses œuvres.
If you say, “Look, we didn't know anything about this,” don't you think the God who judges your motives will see what's happening? He who watches over you knows, and he will pay people back for what they've done.
13 Mange, mon fils, le miel, parce qu’il est bon, et le rayon doux à ton gosier.
My son, eating honey is good for you; the honeycomb tastes sweet.
14 Telle est la doctrine de la sagesse à ton âme: quand tu l’auras trouvée, tu auras à tes derniers moments l’espérance et ton espérance ne périra pas.
In the same way, you should know that wisdom is good for you; if you find it, there will be a future for you, and your hope will not be crushed.
15 Ne dresse pas d’embûches, et ne cherche pas l’impiété dans la maison du juste, et ne détruis pas son repos.
Don't be like a criminal waiting to ambush the home of good people; don't attack the place where they live.
16 Car le juste tombera sept fois et se relèvera; mais les impies seront abattus dans le malheur.
Those who do right may fall down seven times, and still get up again; but the wicked are brought down by disaster.
17 Lorsque ton ennemi sera tombé, ne Le réjouis pas: et qu’à sa ruine ton cœur n’exulte pas;
Don't celebrate when your enemies fall; don't be glad when they trip up,
18 De peur que le Seigneur ne le voie, et que cela ne lui déplaise; et qu’il ne retire de lui sa colère.
otherwise when the Lord sees it, he'll be unhappy with you and won't punish your enemies as he planned.
19 Ne dispute pas avec les hommes très méchants; et ne porte pas envie aux impies;
Don't get all upset over the wicked, or be jealous of those who do wrong,
20 Parce qu’ils n’ont pas l’espérance des choses futures, les méchants, et que la lampe des impies s’éteindra.
for evil people have no future—the lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Crains, mon fils, le Seigneur et le roi, et ne te lie pas avec les médisants;
My son, honor the Lord and the king, and don't join those who are rebellious,
22 Parce que tout à coup s’élèvera leur perte, et la ruine de l’un et de l’autre, qui la connaît?
for disaster will suddenly fall on them. Who knows how the Lord and king will punish them?
23 Voici aussi pour les sages: Faire acception de la personne dans le jugement n’est pas bon.
These are more sayings of the wise: Showing favoritism when passing judgment is wrong.
24 Quant à ceux qui disent à l’impie: Tu es juste; les peuples les maudiront et les tribus les détesteront.
Those who tell the guilty, “You're innocent,” will be cursed by the people and hated by the nation,
25 Ceux qui le reprennent seront loués; et sur eux viendra la bénédiction.
while those who convict the guilty will be appreciated, and will receive a rich blessing.
26 Il baisera les lèvres, celui qui répond des paroles droites.
An honest answer is a kiss on the lips.
27 Prépare au dehors ton œuvre, et avec soin cultive ton champ; afin qu’ensuite tu bâtisses ta maison.
Do the work you need to do outside first, then prepare and sow your fields, and only after that start building your house.
28 Ne sois pas témoin sans raison contre ton prochain; et ne séduis personne par tes lèvres.
Don't testify against your neighbors without having a good reason, and don't tell lies.
29 Ne dis pas: Comme il m’a fait, ainsi je lui ferai: je rendrai à chacun selon son œuvre.
Don't say to yourself, “I'm going to do to him what he did to me! I'll pay him back for what he's done!”
30 J’ai passé dans le champ du paresseux, et par la vigne de l’insensé:
I walked past the field of a lazy man, past a vineyard of someone with no sense.
31 Et voilà que tout était rempli d’orties; et que les épines en avaient couvert la surface, et que la muraille de pierres était détruite.
It was all overgrown with thorns, the ground was covered with weeds, and the stone wall had fallen down.
32 Ce qu’ayant vu, je l’ai mis dans mon cœur, et par cet exemple je me suis instruit.
As I looked I thought about it, and what I saw taught me a lesson:
33 Tu dormiras un peu, dis-je, tu sommeilleras modérément, tu mettras faiblement les mains l’une dans l’autre, afin que tu reposes:
You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
34 Et viendra à toi, comme un coureur, la détresse; et la mendicité, comme un homme armé.
and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.

< Proverbes 24 >