< Proverbes 23 >

1 Quand tu seras assis pour manger avec le prince, considère attentivement ce qui est servi devant toi;
Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
2 Mets un couteau à ta gorge, si cependant tu es maître de ton âme.
És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
3 Ne désire pas des aliments de celui chez qui est un pain de mensonge.
Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
4 Ne travaille pas à t’enrichir; mais à ta prudence mets des bornes.
Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; ez ilyen testi eszességedtől szünjél meg.
5 Ne lève pas tes yeux vers des richesses que tu ne peux avoir; parce qu’elles se feront des ailes comme celles d’un aigle, et s’envoleront au ciel.
Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
6 Ne mange pas avec un homme envieux, et ne désire pas de ses mets;
Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
7 Parce que, semblable à un devin et à un augure, il juge de ce qu’il ignore. Mange et bois, te dira-t-il, et son cœur n’est pas avec toi.
Mert mint a ki számítgatja a falatot magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
8 Les aliments que tu avais mangés, tu les rejetteras; et tu perdras tes sages discours.
A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
9 Ne parle pas à l’oreille des insensés, parce qu’ils mépriseront la doctrine que tu leur auras enseignée par tes paroles.
A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
10 Ne touche pas aux bornes des petits; et n’entre pas dans le champ des orphelins;
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
11 Car leur proche est puissant; et lui-même jugera contre toi leur cause.
Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
12 Que ton cœur s’avance vers la doctrine, et tes oreilles vers les paroles de la science.
Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
13 Ne soustrais pas à l’enfant la discipline; car si tu le frappes de la verge, il ne mourra pas.
Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
14 Tu le frapperas donc de la verge; et de l’enfer tu délivreras son âme. (Sheol h7585)
Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki. (Sheol h7585)
15 Mon fils, si ton esprit est sage, mon cœur se réjouira avec toi;
Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
16 Et mes reins exulteront, lorsque tes lèvres parleront droiture.
És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
17 Que ton cœur ne porte pas envie aux pécheurs; mais dans la crainte du Seigneur sois tout le jour;
Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében légy egész napon;
18 Parce que tu auras l’espérance à ton dernier moment, et que ton attente ne sera pas frustrée.
Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
19 Ecoute, mon fils, et sois sage; et dirige ton esprit dans la bonne voie.
Hallgass te, fiam, engem, hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
20 Ne te trouve pas dans les festins des buveurs, ni dans les orgies de ceux qui apportent des viandes pour manger ensemble.
Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
21 Car ceux qui passent le temps à boire et qui payent leur écot, se ruineront, et l’assoupissement sera vêtu de haillons.
Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
22 Ecoute ton père qui t’a engendré; et ne méprise pas ta mère, lorsqu’elle aura vieilli.
Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
23 Achète la vérité, et ne vends pas la sagesse, la doctrine et l’intelligence.
Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
24 Le père du juste exulte; celui qui a engendré le sage se réjouira en lui.
Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent; et qu’elle exulte, celle qui t’a enfanté.
Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
26 Donne-moi ton cœur, mon fils; et que tes yeux gardent mes voies.
Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
27 Car c’est une fosse profonde, qu’une prostituée; et un puits étroit, qu’une étrangère.
Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
28 Elle dresse des embûches sur la voie comme un voleur; et ceux qu’elle verra n’être pas sur leurs gardes, elle les tuera.
És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
29 À qui malheur? au père de qui malheur? à qui les querelles? à qui les fosses? à qui les blessures sans motifs? à qui le trouble des yeux?
Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
30 N’est-ce pas à ceux qui s’arrêtent à boire le vin, et qui prennent goût à vider des coupes pleines?
A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
31 Ne regarde pas le vin, quand il jaunit, lorsque sa couleur brille dans le verre: il entre doucement;
Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
32 Mais à la fin, il mordra comme une couleuvre: et comme le basilic, il répandra son venin.
Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
33 Tes yeux verront les étrangères, et ton cœur dira des choses perverses.
A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
34 Et tu seras comme un homme dormant au milieu de la mer, et comme un pilote assoupi, le gouvernail ayant été perdu;
És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
35 Et tu diras: Ils m’ont frappé, mais je n’en ai pas souffert; ils m’ont traîné, et moi je ne l’ai pas senti: quand me réveillerai-je, et trouverai-je encore du vin?
Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.

< Proverbes 23 >