< Proverbes 22 >
1 Mieux vaux une bonne renommée que beaucoup de richesses: au-dessus de l’argent et de l’or est la bonne amitié.
Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
2 Le riche et le pauvre se sont rencontrés. Le créateur de l’un et de l’autre, c’est le Seigneur.
Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
3 l’homme habile a vu le mal et s’est caché: le simple a passé outre et il a souffert du dommage.
Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
4 La fin de la modestie est la crainte du Seigneur, les richesses, la gloire et la vie.
Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
5 Des armes et des glaives se trouvent sur la voie du pervers; mais celui qui garde son âme s’en retire bien loin.
Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
6 C’est un proverbe: Le jeune homme suit sa voie; lors même qu’il sera vieux, il ne s’en écartera pas.
Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
7 Le riche commande aux pauvres; et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonnera des maux, et par la verge de sa colère il sera détruit.
Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
9 Celui qui est porté à la miséricorde sera béni: il a donné de son pain au pauvre. Il obtiendra la victoire et l’honneur, celui qui fait des présents; mais il ravit l’âme de ceux qui les reçoivent.
Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
10 Chasse le railleur, et s’en ira avec lui la querelle, et cesseront les plaintes et les outrages.
Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres, aura pour ami le roi.
Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
12 Les yeux du Seigneur gardent la science; mais les paroles de l’homme inique sont confondues.
HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
13 Le paresseux dit: Le lion est dehors, au milieu des rues je dois être tué.
Den late säger: "Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt."
14 C’est une fosse profonde que la bouche de l’étrangère; celui contre qui le Seigneur est irrité y tombera.
En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
15 La folie est liée au cœur de l’enfant, et la verge de la discipline la fera fuir.
Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
16 Celui qui opprime le pauvre pour augmenter ses richesses donnera lui-même à un plus riche et sera dans la détresse.
Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
17 Incline ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma doctrine.
Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
18 Elle sera belle pour toi, lorsque tu la garderas au fond de ton cœur, et elle se répandra sur tes lèvres;
Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
19 Afin que ta confiance soit dans le Seigneur: c’est pour cela que je te l’ai montrée aujourd’hui,
För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
20 Voilà que je te l’ai décrite triplement, avec réflexion et science;
Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
21 Afin de te montrer la certitude et les paroles de la vérité, pour répondre à ceux qui t’ont envoyé.
för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
22 Ne fais point violence au pauvre, parce qu’il est pauvre: et ne brise pas l’indigent à la porte;
Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
23 Parce que le Seigneur jugera sa cause, et il percera ceux qui ont percé son âme.
Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
24 Ne sois pas ami d’un homme colère, et ne marche pas avec un homme furieux;
Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
25 De peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu n’en retires un scandale pour ton âme.
på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
26 Ne sois point avec ceux qui engagent leurs mains, et qui se rendent caution des dettes;
Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
27 Car si tu n’as pas de quoi rendre, quel motif y a-t-il pour qu’il emporte la couverture de ton lit?
Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
28 Ne dépasse pas les anciennes bornes qu’ont posées tes pères.
Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
29 As-tu vu un homme prompt dans son œuvre? il se tiendra devant les rois, et il ne sera pas devant les hommes obscurs.
Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.