< Proverbes 22 >
1 Mieux vaux une bonne renommée que beaucoup de richesses: au-dessus de l’argent et de l’or est la bonne amitié.
Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
2 Le riche et le pauvre se sont rencontrés. Le créateur de l’un et de l’autre, c’est le Seigneur.
Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
3 l’homme habile a vu le mal et s’est caché: le simple a passé outre et il a souffert du dommage.
Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
4 La fin de la modestie est la crainte du Seigneur, les richesses, la gloire et la vie.
Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
5 Des armes et des glaives se trouvent sur la voie du pervers; mais celui qui garde son âme s’en retire bien loin.
Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
6 C’est un proverbe: Le jeune homme suit sa voie; lors même qu’il sera vieux, il ne s’en écartera pas.
Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
7 Le riche commande aux pauvres; et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonnera des maux, et par la verge de sa colère il sera détruit.
Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
9 Celui qui est porté à la miséricorde sera béni: il a donné de son pain au pauvre. Il obtiendra la victoire et l’honneur, celui qui fait des présents; mais il ravit l’âme de ceux qui les reçoivent.
Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
10 Chasse le railleur, et s’en ira avec lui la querelle, et cesseront les plaintes et les outrages.
Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres, aura pour ami le roi.
Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
12 Les yeux du Seigneur gardent la science; mais les paroles de l’homme inique sont confondues.
Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
13 Le paresseux dit: Le lion est dehors, au milieu des rues je dois être tué.
Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
14 C’est une fosse profonde que la bouche de l’étrangère; celui contre qui le Seigneur est irrité y tombera.
Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
15 La folie est liée au cœur de l’enfant, et la verge de la discipline la fera fuir.
Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
16 Celui qui opprime le pauvre pour augmenter ses richesses donnera lui-même à un plus riche et sera dans la détresse.
Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
17 Incline ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma doctrine.
Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
18 Elle sera belle pour toi, lorsque tu la garderas au fond de ton cœur, et elle se répandra sur tes lèvres;
Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
19 Afin que ta confiance soit dans le Seigneur: c’est pour cela que je te l’ai montrée aujourd’hui,
Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
20 Voilà que je te l’ai décrite triplement, avec réflexion et science;
Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
21 Afin de te montrer la certitude et les paroles de la vérité, pour répondre à ceux qui t’ont envoyé.
På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
22 Ne fais point violence au pauvre, parce qu’il est pauvre: et ne brise pas l’indigent à la porte;
Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
23 Parce que le Seigneur jugera sa cause, et il percera ceux qui ont percé son âme.
Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
24 Ne sois pas ami d’un homme colère, et ne marche pas avec un homme furieux;
Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
25 De peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu n’en retires un scandale pour ton âme.
Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
26 Ne sois point avec ceux qui engagent leurs mains, et qui se rendent caution des dettes;
Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
27 Car si tu n’as pas de quoi rendre, quel motif y a-t-il pour qu’il emporte la couverture de ton lit?
Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
28 Ne dépasse pas les anciennes bornes qu’ont posées tes pères.
För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
29 As-tu vu un homme prompt dans son œuvre? il se tiendra devant les rois, et il ne sera pas devant les hommes obscurs.
Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.