< Proverbes 22 >
1 Mieux vaux une bonne renommée que beaucoup de richesses: au-dessus de l’argent et de l’or est la bonne amitié.
Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
2 Le riche et le pauvre se sont rencontrés. Le créateur de l’un et de l’autre, c’est le Seigneur.
Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
3 l’homme habile a vu le mal et s’est caché: le simple a passé outre et il a souffert du dommage.
Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
4 La fin de la modestie est la crainte du Seigneur, les richesses, la gloire et la vie.
Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
5 Des armes et des glaives se trouvent sur la voie du pervers; mais celui qui garde son âme s’en retire bien loin.
Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
6 C’est un proverbe: Le jeune homme suit sa voie; lors même qu’il sera vieux, il ne s’en écartera pas.
Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
7 Le riche commande aux pauvres; et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonnera des maux, et par la verge de sa colère il sera détruit.
A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
9 Celui qui est porté à la miséricorde sera béni: il a donné de son pain au pauvre. Il obtiendra la victoire et l’honneur, celui qui fait des présents; mais il ravit l’âme de ceux qui les reçoivent.
A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
10 Chasse le railleur, et s’en ira avec lui la querelle, et cesseront les plaintes et les outrages.
Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres, aura pour ami le roi.
Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
12 Les yeux du Seigneur gardent la science; mais les paroles de l’homme inique sont confondues.
Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
13 Le paresseux dit: Le lion est dehors, au milieu des rues je dois être tué.
Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
14 C’est une fosse profonde que la bouche de l’étrangère; celui contre qui le Seigneur est irrité y tombera.
Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
15 La folie est liée au cœur de l’enfant, et la verge de la discipline la fera fuir.
Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
16 Celui qui opprime le pauvre pour augmenter ses richesses donnera lui-même à un plus riche et sera dans la détresse.
A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
17 Incline ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma doctrine.
Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
18 Elle sera belle pour toi, lorsque tu la garderas au fond de ton cœur, et elle se répandra sur tes lèvres;
Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
19 Afin que ta confiance soit dans le Seigneur: c’est pour cela que je te l’ai montrée aujourd’hui,
Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
20 Voilà que je te l’ai décrite triplement, avec réflexion et science;
Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
21 Afin de te montrer la certitude et les paroles de la vérité, pour répondre à ceux qui t’ont envoyé.
hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
22 Ne fais point violence au pauvre, parce qu’il est pauvre: et ne brise pas l’indigent à la porte;
Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
23 Parce que le Seigneur jugera sa cause, et il percera ceux qui ont percé son âme.
mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
24 Ne sois pas ami d’un homme colère, et ne marche pas avec un homme furieux;
Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
25 De peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu n’en retires un scandale pour ton âme.
nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
26 Ne sois point avec ceux qui engagent leurs mains, et qui se rendent caution des dettes;
Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
27 Car si tu n’as pas de quoi rendre, quel motif y a-t-il pour qu’il emporte la couverture de ton lit?
ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
28 Ne dépasse pas les anciennes bornes qu’ont posées tes pères.
Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
29 As-tu vu un homme prompt dans son œuvre? il se tiendra devant les rois, et il ne sera pas devant les hommes obscurs.
Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.