< Proverbes 22 >

1 Mieux vaux une bonne renommée que beaucoup de richesses: au-dessus de l’argent et de l’or est la bonne amitié.
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre se sont rencontrés. Le créateur de l’un et de l’autre, c’est le Seigneur.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 l’homme habile a vu le mal et s’est caché: le simple a passé outre et il a souffert du dommage.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 La fin de la modestie est la crainte du Seigneur, les richesses, la gloire et la vie.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
5 Des armes et des glaives se trouvent sur la voie du pervers; mais celui qui garde son âme s’en retire bien loin.
Thorns and snares are in the way of the perverse: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 C’est un proverbe: Le jeune homme suit sa voie; lors même qu’il sera vieux, il ne s’en écartera pas.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Le riche commande aux pauvres; et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonnera des maux, et par la verge de sa colère il sera détruit.
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 Celui qui est porté à la miséricorde sera béni: il a donné de son pain au pauvre. Il obtiendra la victoire et l’honneur, celui qui fait des présents; mais il ravit l’âme de ceux qui les reçoivent.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Chasse le railleur, et s’en ira avec lui la querelle, et cesseront les plaintes et les outrages.
Cast out the scorner, and contention shall end; yea, strife and reproach shall cease.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres, aura pour ami le roi.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 Les yeux du Seigneur gardent la science; mais les paroles de l’homme inique sont confondues.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 Le paresseux dit: Le lion est dehors, au milieu des rues je dois être tué.
The slothful man saith, There is a lion outside, I shall be slain in the streets.
14 C’est une fosse profonde que la bouche de l’étrangère; celui contre qui le Seigneur est irrité y tombera.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall in it.
15 La folie est liée au cœur de l’enfant, et la verge de la discipline la fera fuir.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Celui qui opprime le pauvre pour augmenter ses richesses donnera lui-même à un plus riche et sera dans la détresse.
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Incline ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma doctrine.
Bow down thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 Elle sera belle pour toi, lorsque tu la garderas au fond de ton cœur, et elle se répandra sur tes lèvres;
For it is a pleasant thing if thou keepest them within thee; they shall all be ready on thy lips.
19 Afin que ta confiance soit dans le Seigneur: c’est pour cela que je te l’ai montrée aujourd’hui,
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
20 Voilà que je te l’ai décrite triplement, avec réflexion et science;
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 Afin de te montrer la certitude et les paroles de la vérité, pour répondre à ceux qui t’ont envoyé.
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send to thee?
22 Ne fais point violence au pauvre, parce qu’il est pauvre: et ne brise pas l’indigent à la porte;
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 Parce que le Seigneur jugera sa cause, et il percera ceux qui ont percé son âme.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Ne sois pas ami d’un homme colère, et ne marche pas avec un homme furieux;
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 De peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu n’en retires un scandale pour ton âme.
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Ne sois point avec ceux qui engagent leurs mains, et qui se rendent caution des dettes;
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 Car si tu n’as pas de quoi rendre, quel motif y a-t-il pour qu’il emporte la couverture de ton lit?
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Ne dépasse pas les anciennes bornes qu’ont posées tes pères.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 As-tu vu un homme prompt dans son œuvre? il se tiendra devant les rois, et il ne sera pas devant les hommes obscurs.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.

< Proverbes 22 >