< Proverbes 22 >

1 Mieux vaux une bonne renommée que beaucoup de richesses: au-dessus de l’argent et de l’or est la bonne amitié.
[is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
2 Le riche et le pauvre se sont rencontrés. Le créateur de l’un et de l’autre, c’est le Seigneur.
[the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
3 l’homme habile a vu le mal et s’est caché: le simple a passé outre et il a souffert du dommage.
A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
4 La fin de la modestie est la crainte du Seigneur, les richesses, la gloire et la vie.
[the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
5 Des armes et des glaives se trouvent sur la voie du pervers; mais celui qui garde son âme s’en retire bien loin.
Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
6 C’est un proverbe: Le jeune homme suit sa voie; lors même qu’il sera vieux, il ne s’en écartera pas.
Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
7 Le riche commande aux pauvres; et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonnera des maux, et par la verge de sa colère il sera détruit.
[one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
9 Celui qui est porté à la miséricorde sera béni: il a donné de son pain au pauvre. Il obtiendra la victoire et l’honneur, celui qui fait des présents; mais il ravit l’âme de ceux qui les reçoivent.
A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
10 Chasse le railleur, et s’en ira avec lui la querelle, et cesseront les plaintes et les outrages.
Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres, aura pour ami le roi.
[one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
12 Les yeux du Seigneur gardent la science; mais les paroles de l’homme inique sont confondues.
[the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
13 Le paresseux dit: Le lion est dehors, au milieu des rues je dois être tué.
He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
14 C’est une fosse profonde que la bouche de l’étrangère; celui contre qui le Seigneur est irrité y tombera.
[is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
15 La folie est liée au cœur de l’enfant, et la verge de la discipline la fera fuir.
Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
16 Celui qui opprime le pauvre pour augmenter ses richesses donnera lui-même à un plus riche et sera dans la détresse.
[one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
17 Incline ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma doctrine.
Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
18 Elle sera belle pour toi, lorsque tu la garderas au fond de ton cœur, et elle se répandra sur tes lèvres;
For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
19 Afin que ta confiance soit dans le Seigneur: c’est pour cela que je te l’ai montrée aujourd’hui,
To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
20 Voilà que je te l’ai décrite triplement, avec réflexion et science;
¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
21 Afin de te montrer la certitude et les paroles de la vérité, pour répondre à ceux qui t’ont envoyé.
To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
22 Ne fais point violence au pauvre, parce qu’il est pauvre: et ne brise pas l’indigent à la porte;
May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
23 Parce que le Seigneur jugera sa cause, et il percera ceux qui ont percé son âme.
For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
24 Ne sois pas ami d’un homme colère, et ne marche pas avec un homme furieux;
May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
25 De peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu n’en retires un scandale pour ton âme.
Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
26 Ne sois point avec ceux qui engagent leurs mains, et qui se rendent caution des dettes;
May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
27 Car si tu n’as pas de quoi rendre, quel motif y a-t-il pour qu’il emporte la couverture de ton lit?
If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
28 Ne dépasse pas les anciennes bornes qu’ont posées tes pères.
May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
29 As-tu vu un homme prompt dans son œuvre? il se tiendra devant les rois, et il ne sera pas devant les hommes obscurs.
You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].

< Proverbes 22 >