< Proverbes 21 >

1 Comme sont les courants des eaux, ainsi est le cœur du roi dans la main du Seigneur: de quelque côté qu’il veut, il le fera tourner.
Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
2 Toute voie de l’homme lui paraît droite; mais le Seigneur pèse les cœurs.
Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
3 Faire miséricorde et justice plaît plus au Seigneur que des victimes.
Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
4 L’exaltation des yeux vient de la dilatation du cœur: la lampe des impies est péché.
Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
5 Les pensées d’un homme fort amènent toujours l’abondance; mais tout paresseux est toujours dans la détresse.
Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
6 Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est vain et sans cœur, et il s’engagera dans les lacs de la mort.
Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
7 Les rapines des impies les entraîneront à leur ruine, parce qu’ils n’ont pas voulu faire justice.
La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
8 La voie perverse d’un homme est une voie étrangère; mais celui qui est pur, son œuvre est droite.
La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
9 Mieux vaut demeurer sur l’angle d’un toit qu’avec une femme querelleuse et dans une maison commune.
Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
10 L’âme de l’impie désire le mal; il n’aura pas pitié de son prochain.
Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
11 L’homme contagieux étant puni, le simple sera plus sage; et s’il s’attache à un sage, il acquerra de la science.
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
12 Le juste réfléchit à la maison de l’impie, pour retirer les impies du mal.
El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre criera lui-même et ne sera pas exaucé.
El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
14 Un présent secret éteint les colères; et un don glissé dans le sein, l’indignation la plus grande.
Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
15 C’est une joie pour le juste que de faire justice; mais c’est l’effroi de ceux qui opèrent l’iniquité.
Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
16 L’homme qui s’égare de la voie de la doctrine demeurera dans l’assemblée des géants.
Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
17 Celui qui aime les festins sera dans la détresse: celui qui aime le vin et la bonne chère ne s’enrichira pas.
El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
18 Pour le juste est livré l’impie, et pour les hommes droits l’homme inique.
El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
20 Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du juste; mais l’homme imprudent les dissipera.
Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
21 Celui qui recherche la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
22 Le sage a escaladé la cité des forts, et a détruit la force où elle mettait sa confiance.
El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
24 L’homme superbe et arrogant est appelé ignorant, parce que dans la colère il agit avec orgueil.
El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
25 Les désirs tuent le paresseux; car ses mains n’ont voulu rien faire.
Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
26 Tout le jour il souhaite et il désire; mais le juste donnera et il ne cessera de donner.
Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
27 Les hosties des impies sont abominables, parce qu’elles sont offertes comme fruit de leur crime.
Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
28 Le témoin menteur périra; l’homme obéissant parlera victoire.
El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
29 L’homme impie affermit effrontément son visage; mais celui qui est droit corrige sa voie.
El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
30 Il n’y a pas de sagesse, il n’y a pas de prudence, il n’y a pas de conseil contre le Seigneur.
No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
31 Le cheval est préparé pour le jour du combat; mais c’est le Seigneur qui donne la victoire.
El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.

< Proverbes 21 >