< Proverbes 21 >

1 Comme sont les courants des eaux, ainsi est le cœur du roi dans la main du Seigneur: de quelque côté qu’il veut, il le fera tourner.
Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
2 Toute voie de l’homme lui paraît droite; mais le Seigneur pèse les cœurs.
Chaque voie de l'homme lui semble droite; mais l'Eternel pèse les cœurs.
3 Faire miséricorde et justice plaît plus au Seigneur que des victimes.
Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
4 L’exaltation des yeux vient de la dilatation du cœur: la lampe des impies est péché.
Les yeux élevés, et le cœur enflé, est le labourage des méchants, qui n'est que péché.
5 Les pensées d’un homme fort amènent toujours l’abondance; mais tout paresseux est toujours dans la détresse.
Les pensées d'un homme diligent le conduisent à l'abondance, mais tout étourdi tombe dans l'indigence.
6 Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est vain et sans cœur, et il s’engagera dans les lacs de la mort.
Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.
7 Les rapines des impies les entraîneront à leur ruine, parce qu’ils n’ont pas voulu faire justice.
Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
8 La voie perverse d’un homme est une voie étrangère; mais celui qui est pur, son œuvre est droite.
Quand un homme marche de travers, il s'égare; mais l'œuvre de celui qui est pur, est droite.
9 Mieux vaut demeurer sur l’angle d’un toit qu’avec une femme querelleuse et dans une maison commune.
Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.
10 L’âme de l’impie désire le mal; il n’aura pas pitié de son prochain.
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
11 L’homme contagieux étant puni, le simple sera plus sage; et s’il s’attache à un sage, il acquerra de la science.
Quand on punit le moqueur, le niais devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit la science.
12 Le juste réfléchit à la maison de l’impie, pour retirer les impies du mal.
Le juste considère prudemment la maison du méchant, quand les méchants sont renversés dans la misère.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre criera lui-même et ne sera pas exaucé.
Celui qui bouche son oreille pour n'ouïr point le cri du chétif, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
14 Un présent secret éteint les colères; et un don glissé dans le sein, l’indignation la plus grande.
Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
15 C’est une joie pour le juste que de faire justice; mais c’est l’effroi de ceux qui opèrent l’iniquité.
C'est une joie au juste de faire ce qui est droit; mais c'est une frayeur aux ouvriers d'iniquité.
16 L’homme qui s’égare de la voie de la doctrine demeurera dans l’assemblée des géants.
L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.
17 Celui qui aime les festins sera dans la détresse: celui qui aime le vin et la bonne chère ne s’enrichira pas.
L'homme qui aime à rire, sera indigent; et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
18 Pour le juste est livré l’impie, et pour les hommes droits l’homme inique.
Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
20 Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du juste; mais l’homme imprudent les dissipera.
La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.
21 Celui qui recherche la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
Celui qui s'adonne soigneusement à la justice, et à la miséricorde, trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 Le sage a escaladé la cité des forts, et a détruit la force où elle mettait sa confiance.
Le sage entre dans la ville des forts, et rabaisse la force de sa confiance.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
24 L’homme superbe et arrogant est appelé ignorant, parce que dans la colère il agit avec orgueil.
Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
25 Les désirs tuent le paresseux; car ses mains n’ont voulu rien faire.
Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler.
26 Tout le jour il souhaite et il désire; mais le juste donnera et il ne cessera de donner.
Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter; mais le juste donne, et n'épargne rien.
27 Les hosties des impies sont abominables, parce qu’elles sont offertes comme fruit de leur crime.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention?
28 Le témoin menteur périra; l’homme obéissant parlera victoire.
Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
29 L’homme impie affermit effrontément son visage; mais celui qui est droit corrige sa voie.
L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.
30 Il n’y a pas de sagesse, il n’y a pas de prudence, il n’y a pas de conseil contre le Seigneur.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
31 Le cheval est préparé pour le jour du combat; mais c’est le Seigneur qui donne la victoire.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.

< Proverbes 21 >