< Proverbes 21 >
1 Comme sont les courants des eaux, ainsi est le cœur du roi dans la main du Seigneur: de quelque côté qu’il veut, il le fera tourner.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 Toute voie de l’homme lui paraît droite; mais le Seigneur pèse les cœurs.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 Faire miséricorde et justice plaît plus au Seigneur que des victimes.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 L’exaltation des yeux vient de la dilatation du cœur: la lampe des impies est péché.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 Les pensées d’un homme fort amènent toujours l’abondance; mais tout paresseux est toujours dans la détresse.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est vain et sans cœur, et il s’engagera dans les lacs de la mort.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 Les rapines des impies les entraîneront à leur ruine, parce qu’ils n’ont pas voulu faire justice.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 La voie perverse d’un homme est une voie étrangère; mais celui qui est pur, son œuvre est droite.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 Mieux vaut demeurer sur l’angle d’un toit qu’avec une femme querelleuse et dans une maison commune.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 L’âme de l’impie désire le mal; il n’aura pas pitié de son prochain.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 L’homme contagieux étant puni, le simple sera plus sage; et s’il s’attache à un sage, il acquerra de la science.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 Le juste réfléchit à la maison de l’impie, pour retirer les impies du mal.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre criera lui-même et ne sera pas exaucé.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 Un présent secret éteint les colères; et un don glissé dans le sein, l’indignation la plus grande.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 C’est une joie pour le juste que de faire justice; mais c’est l’effroi de ceux qui opèrent l’iniquité.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 L’homme qui s’égare de la voie de la doctrine demeurera dans l’assemblée des géants.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 Celui qui aime les festins sera dans la détresse: celui qui aime le vin et la bonne chère ne s’enrichira pas.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 Pour le juste est livré l’impie, et pour les hommes droits l’homme inique.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du juste; mais l’homme imprudent les dissipera.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 Celui qui recherche la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 Le sage a escaladé la cité des forts, et a détruit la force où elle mettait sa confiance.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 L’homme superbe et arrogant est appelé ignorant, parce que dans la colère il agit avec orgueil.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 Les désirs tuent le paresseux; car ses mains n’ont voulu rien faire.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 Tout le jour il souhaite et il désire; mais le juste donnera et il ne cessera de donner.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 Les hosties des impies sont abominables, parce qu’elles sont offertes comme fruit de leur crime.
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 Le témoin menteur périra; l’homme obéissant parlera victoire.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 L’homme impie affermit effrontément son visage; mais celui qui est droit corrige sa voie.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 Il n’y a pas de sagesse, il n’y a pas de prudence, il n’y a pas de conseil contre le Seigneur.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 Le cheval est préparé pour le jour du combat; mais c’est le Seigneur qui donne la victoire.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.