< Proverbes 20 >

1 C’est une chose luxurieuse que le vin; et l’ivresse est tumultueuse: quiconque y met son plaisir ne sera pas sage.
Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
2 Comme le rugissement du lion, ainsi est la terreur du roi: celui qui le provoque pèche contre son âme.
Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
3 C’est un honneur pour l’homme, de se séparer des contestations; mais tous les insensés s’immiscent dans des affaires ignominieuses.
Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
4 À cause du froid, le paresseux n’a pas voulu labourer; il mendiera donc pendant l’été, et il ne lui sera rien donné.
För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
5 Comme une eau profonde, ainsi est le conseil dans le cœur de l’homme; mais l’homme sage l’épuisera.
Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
6 Beaucoup d’hommes sont appelés miséricordieux; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
7 Le juste qui marche dans sa simplicité laissera après lui des enfants bienheureux.
En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
8 Le roi qui est assis sur le trône de la justice dissipe tout le mal par son regard.
En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
9 Qui peut dire: Mon cœur est pur, je suis pur de péché?
Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
10 Un poids et un poids, une mesure et une mesure, l’un et l’autre sont abominables auprès de Dieu.
Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
11 Par ses inclinations un enfant est connu: si ses œuvres sont pures et droites.
Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
12 L’oreille qui entend et l’œil qui voit, le Seigneur a fait l’un et l’autre.
Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
13 N’aime pas le sommeil, de peur que la détresse ne t’accable; ouvre les yeux et rassasie-toi de pain.
Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
14 C’est mauvais, c’est mauvais, dit tout acheteur; et après qu’il se sera retiré, alors il se glorifiera.
Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
15 Il y a de l’or et une multitude de pierreries; mais c’est un vase précieux que les lèvres savantes.
Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
16 Prends le vêtement de celui qui s’est fait caution pour un étranger; et parce qu’il a répondu pour des étrangers, emporte un gage de lui.
Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
17 Un pain de mensonge est doux à l’homme; mais, ensuite, sa bouche sera remplie de gravier.
Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
18 Les pensées s’affermissent par les conseils, et c’est par de sages directions que doivent être conduites les guerres.
Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
19 Quant à celui qui révèle les secrets, qui marche frauduleusement, et qui dilate ses lèvres, ne te lie pas avec lui.
Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
20 Celui qui maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.
Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
21 L’héritage vers lequel on se précipite dès le premier instant sera à la fin privé de bénédiction.
Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
22 Ne dis point: Je rendrai le mal; attends le Seigneur, et il te délivrera.
Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
23 C’est une abomination auprès du Seigneur, qu’un poids et un poids: la balance trompeuse n’est pas bonne.
Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
24 Par le Seigneur sont dirigés les pas de l’homme; mais qui des hommes peut comprendre sa voie?
Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
25 C’est une ruine pour l’homme de dévorer les saints, et après des vœux, de se rétracter.
Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
26 Un roi sage dissipe les impies, et courbe sur eux un arc de triomphe.
En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
27 Le souffle de l’homme est une lampe du Seigneur, laquelle découvre les parties intimes du corps.
Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
28 La miséricorde et la vérité gardent le roi, et par la clémence est affermi son trône.
Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
29 La joie des jeunes hommes, c’est leur force; et la dignité des vieillards, les cheveux blancs.
Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
30 La lividité d’une blessure fera disparaître le mal; et les plaies dans les parties les plus intimes du corps le feront disparaître aussi.
Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.

< Proverbes 20 >