< Proverbes 20 >
1 C’est une chose luxurieuse que le vin; et l’ivresse est tumultueuse: quiconque y met son plaisir ne sera pas sage.
Wine turns you into a mocker, alcohol makes you aggressive; you're stupid to be deceived by drink.
2 Comme le rugissement du lion, ainsi est la terreur du roi: celui qui le provoque pèche contre son âme.
When a king gets terribly angry, he sounds like a roaring lion; anyone who makes him furious is liable to be killed.
3 C’est un honneur pour l’homme, de se séparer des contestations; mais tous les insensés s’immiscent dans des affaires ignominieuses.
Avoiding conflict is the proper thing to do, but stupid people are quick to argue.
4 À cause du froid, le paresseux n’a pas voulu labourer; il mendiera donc pendant l’été, et il ne lui sera rien donné.
Slackers don't sow when they should, so when harvest comes they don't have anything.
5 Comme une eau profonde, ainsi est le conseil dans le cœur de l’homme; mais l’homme sage l’épuisera.
Discovering what someone is planning in their mind is like looking at deep water, but a person who has understanding will find out.
6 Beaucoup d’hommes sont appelés miséricordieux; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
Many people tell you they're loyal, but can you find someone really trustworthy?
7 Le juste qui marche dans sa simplicité laissera après lui des enfants bienheureux.
Good people live honestly; how happy are their children if they follow them.
8 Le roi qui est assis sur le trône de la justice dissipe tout le mal par son regard.
When a king sits in judgment he recognizes all that isn't right.
9 Qui peut dire: Mon cœur est pur, je suis pur de péché?
Who can claim, “I've made sure my conscience is clean; I've purified myself from sin”?
10 Un poids et un poids, une mesure et une mesure, l’un et l’autre sont abominables auprès de Dieu.
The Lord hates both dishonest weights and dishonest measures.
11 Par ses inclinations un enfant est connu: si ses œuvres sont pures et droites.
Even children reveal what they're like by what they do, whether their actions are good and right.
12 L’oreille qui entend et l’œil qui voit, le Seigneur a fait l’un et l’autre.
The Lord made our ears to hear and our eyes to see.
13 N’aime pas le sommeil, de peur que la détresse ne t’accable; ouvre les yeux et rassasie-toi de pain.
If you love sleeping you'll become poor. Wake up and get busy, and you'll have plenty to eat.
14 C’est mauvais, c’est mauvais, dit tout acheteur; et après qu’il se sera retiré, alors il se glorifiera.
“It's really rubbish,” says the one buying, but afterwards goes and boasts to others about making a good deal.
15 Il y a de l’or et une multitude de pierreries; mais c’est un vase précieux que les lèvres savantes.
There's gold and plenty of expensive gemstones, but talking sense is a more valuable jewel.
16 Prends le vêtement de celui qui s’est fait caution pour un étranger; et parce qu’il a répondu pour des étrangers, emporte un gage de lui.
If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to foreigners!
17 Un pain de mensonge est doux à l’homme; mais, ensuite, sa bouche sera remplie de gravier.
Food you get by cheating may taste sweet, but afterwards it will be like a mouthful of gravel.
18 Les pensées s’affermissent par les conseils, et c’est par de sages directions que doivent être conduites les guerres.
With sound advice, plans are successful; if you're going to war, make sure you have good guidance.
19 Quant à celui qui révèle les secrets, qui marche frauduleusement, et qui dilate ses lèvres, ne te lie pas avec lui.
A gossip goes around revealing secrets; stay away from people who talk a lot.
20 Celui qui maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.
Anyone who curses their father or mother will have their light put out and end in utter darkness.
21 L’héritage vers lequel on se précipite dès le premier instant sera à la fin privé de bénédiction.
Wealth gained too soon won't do you any good in the end.
22 Ne dis point: Je rendrai le mal; attends le Seigneur, et il te délivrera.
Don't say, “I'll get you back for doing me wrong.” Leave it to the Lord, and he'll help you.
23 C’est une abomination auprès du Seigneur, qu’un poids et un poids: la balance trompeuse n’est pas bonne.
The Lord hates incorrect weights; using dishonest scales is wrong.
24 Par le Seigneur sont dirigés les pas de l’homme; mais qui des hommes peut comprendre sa voie?
The Lord shows us the way to go, so how would we decide for ourselves?
25 C’est une ruine pour l’homme de dévorer les saints, et après des vœux, de se rétracter.
It's a mistake to make a promise to God and then have second thoughts about it later.
26 Un roi sage dissipe les impies, et courbe sur eux un arc de triomphe.
A wise king separates out the wicked by winnowing and punishes them by threshing.
27 Le souffle de l’homme est une lampe du Seigneur, laquelle découvre les parties intimes du corps.
The Lord's light shines on the conscience, revealing our deepest thoughts.
28 La miséricorde et la vérité gardent le roi, et par la clémence est affermi son trône.
Trustworthy love and faithfulness keep a king safe; trustworthy love supports his rule.
29 La joie des jeunes hommes, c’est leur force; et la dignité des vieillards, les cheveux blancs.
Young men value their strength, but the old value even more the wisdom that comes with gray hair.
30 La lividité d’une blessure fera disparaître le mal; et les plaies dans les parties les plus intimes du corps le feront disparaître aussi.
Wounds and blows clean away what's evil; beatings clean what's deep down inside.