< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
2 En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
4 Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
5 Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
6 Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
7 Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
8 Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
9 C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
11 Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
12 Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
13 À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
14 Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
15 Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
16 Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
[Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
17 Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
[Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
18 Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
19 Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
20 Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
[Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
21 Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
22 Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.
Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.