< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
Moj sin, če boš sprejel moje besede in moje zapovedi skril s seboj,
2 En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
tako da boš svoje uho nagnil k modrosti in svoje srce usmeril k razumevanju;
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
da, če kličeš za spoznanjem in svoj glas dvigaš za razumevanjem,
4 Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
če jo iščeš kakor srebro in preiskuješ za njo kakor za skritimi zakladi,
5 Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
potem boš razumel Gospodov strah in našel spoznanje Boga.
6 Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
Kajti Gospod daje modrost. Iz njegovih ust prihajata spoznanje in razumevanje.
7 Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
Zdravo modrost shranjuje za pravičnega, on je majhen ščit tem, ki hodijo pošteno.
8 Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
Čuva steze sodbe in varuje pot svojih svetih.
9 C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
Potem boš razumel pravičnost, sodbo in nepristranskost, da, vsako dobro stezo.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
Kadar v tvoje srce vstopa modrost in je spoznanje prijetno tvoji duši,
11 Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
te bo varovala preudarnost, razumevanje te bo ohranilo,
12 Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
da te osvobodi pred potjo zlega človeka. Pred človekom, ki govori kljubovalne stvari,
13 À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
ki zapušča steze poštenosti, da hodi po poteh teme,
14 Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
ki se veseli, da počne zlo in se razveseljuje v kljubovalnosti zlobnih,
15 Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
katerega poti so sprijene, oni pa kljubujejo na svojih stezah.
16 Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
Da te osvobodi pred tujo žensko, celó pred tujko, ki laska s svojimi besedami,
17 Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
ki se odpoveduje vodniku svoje mladosti in pozablja zavezo svojega Boga.
18 Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
Kajti njena hiša se nagiba k smrti in njene steze k mrtvim.
19 Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
Nihče, ki gre k njej, se ne vrne ponovno niti se ne oprime stezá življenja.
20 Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
Da boš lahko hodil po poti dobrih ljudi in se držal stezá pravičnih.
21 Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
Kajti iskreni bodo prebivali v deželi in popolni bodo preostali v njej.
22 Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.
Toda zlobni bodo iztrebljeni z zemlje in prestopniki bodo izkoreninjeni iz nje.

< Proverbes 2 >