< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.

< Proverbes 2 >