< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.