< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2 En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
4 Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
5 Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
6 Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
7 Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
8 Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
9 C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
10 Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
11 Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
12 Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
13 À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
14 Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
15 Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
16 Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
17 Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
18 Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
19 Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
20 Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
21 Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
22 Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃

< Proverbes 2 >