< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
2 En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
4 Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
6 Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
8 Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
9 C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
11 Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
12 Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
13 À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
[From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
15 Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
16 Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
17 Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
19 Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
21 Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
22 Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.
But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.