< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2 En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4 Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5 Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6 Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7 Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8 Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9 C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10 Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11 Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12 Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13 À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14 Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15 Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16 Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17 Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18 Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19 Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20 Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21 Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22 Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.