< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
2 En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
側耳聽智慧, 專心求聰明,
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
呼求明哲, 揚聲求聰明,
4 Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
5 Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
6 Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
7 Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
8 Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
9 C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
10 Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
11 Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
謀略必護衛你; 聰明必保守你,
12 Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
13 À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
14 Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
15 Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
16 Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
17 Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
18 Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 ()
19 Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
20 Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
21 Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
22 Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.
惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。