< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
2 En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
侧耳听智慧, 专心求聪明,
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
呼求明哲, 扬声求聪明,
4 Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
5 Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
你就明白敬畏耶和华, 得以认识 神。
6 Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
7 Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
8 Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
9 C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
你也必明白仁义、公平、 正直、一切的善道。
10 Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
11 Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
谋略必护卫你; 聪明必保守你,
12 Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
要救你脱离恶道, 脱离说乖谬话的人。
13 À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
14 Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
欢喜作恶, 喜爱恶人的乖僻,
15 Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
在他们的道中弯曲, 在他们的路上偏僻。
16 Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
17 Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
她离弃幼年的配偶, 忘了 神的盟约。
18 Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。 ()
19 Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
凡到她那里去的,不得转回, 也得不着生命的路。
20 Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
智慧必使你行善人的道, 守义人的路。
21 Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
22 Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.
惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。